Beispiele für die Verwendung von "среда" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle722 environnement635 mercredi35 milieu23 andere Übersetzungen29
Не среда обитания, как таковая. Pas d'un habitat en soi.
У вас есть культивируемая клеточная среда. On a des cellules de culture tissulaire:
Самая старая форма глобализации - это окружающая среда. La forme la plus ancienne de mondialisation est environnementale.
Световая среда это кое-что совсем другое. La lumière ambiante est quelque chose de complètement différent.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Et cinquièmement, le contexte international est moins favorable.
Политическая среда также является благоприятной для их планов: Le contexte politique est favorable à leurs projets :
Его не сдерживает среда нашего тела, которая его подпитывает. Il n'est contraint de vivre à l'intérieur du corps où il a surgit.
С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания, Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat.
А жестко-контактные игры - это великолепная среда обучения для всех нас. Les bagarres pour jouer sont un excellent moyen d'apprentissage pour nous tous.
Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены. C'est le contexte dans lequel nous voyons nos libertés protégées ou détruites.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. Mais le médium est sujet à des pertes - à beaucoup de bruits et d'interférences.
Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной". C'est un moyen de communication d'une ouverture et d'une liberté totales, et c'est ce qui le rend si singulier."
Сегодняшний кризис биологической вариативности - это не просто потерянная среда обитания или вымерший биологический тип. La crise de la biodiversité que nous traversons aujourd'hui ne touche pas seulement des habitats perdus et des espèces éteintes.
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле. Un océan - probablement l'endroit le plus propice pour que la vie apparaisse, comme ce fut le cas sur la Terre.
Но на самом деле, это лугопастбищные угодья и среда обитания для луговых птиц и растений. Mais en fait, ils sont devenus des prairies habitables par des oiseaux de prairie et des plantes.
Что касается плотности и разнообразия видов, то можно сказать, что эта среда обитания богаче тропических лесов. Vous parlez de biodensité et de biodiversité plus larges que la forêt tropicale, qui revit d'un seul coup.
Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями. L'océan est, de fait, résilient et tolérant jusqu'à un certain point, mais nous devons être de bons gardiens.
Но в общем, вы - прекрасная среда для тех бактерий, так же как и они необходимы вам для жизни. Mais autrement, vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries, tout comme elles sont essentielles à votre vie.
Мозг находится в поиске руки, а игра - это среда, посредством которой они лучше всего связываются друг с другом. Le cerveau est à la recherche d'une main, et le jeu est le meilleur moyen grâce auquel ces deux-là sont reliés.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро. Dans une relation bilatérale mature, les deux parties n'hésitent pas à mettre sur le tapis les questions les plus délicates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.