Beispiele für die Verwendung von "стакан молока" im Russischen

<>
Дай мне стакан молока, пожалуйста! Donne-moi un verre de lait, s'il te plaît !
Я выпил стакан молока сегодня утром. J'ai bu un verre de lait ce matin.
Можно мне стакан молока? Puis-je avoir un verre de lait ?
Принеси мне стакан молока. Va me chercher un verre de lait.
Стакан полон молока. Le verre est plein de lait.
Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока. Mais ça ne m'avait jamais frappée comme à ce moment-là, parce que sur cette photo il y avait une femme qui essayait d'allaiter son enfant, et qui n'avait pas de lait pour ça.
Так что, я взял пакет апельсинового сока и налил его в стакан, что бы сделать эту фотографию. Donc en réalité, j'ai pris une brique de jus d'orange et je l'ai versée dans un verre pour prendre cette photo.
И ребенком, я помню как с нашего стола исчез джем, потом исчез маргарин, потом хлеб стал слишком дорогим, и потом количество молока стало ограничиваться. Ainsi, enfant, j'ai vu la confiture disparaître de la table au petit-déjeuner, puis, la margarine a disparu, et ensuite le pain est devenu trop cher, puis on a rationné le lait.
Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан. Et l'étudiant a entraîné son robot à verser de l'eau dans un verre.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Et ce qui s'est produit rien que dans l'année passée c'est que l'industrie laitière - là où cette carte est utilisée pour du lait et du yaourt et des oeufs, et de l'houmous - l'industrie laitière s'est développée de 30%.
Сейчас он выпьет воды объёмом в стакан, если перевести на наши с вами пропорции, три раза повторит и улетит. Maintenant elle boit un verre d'eau qui pour vous et moi est grand comme ça, elle va faire ça trois fois, et puis s'envoler.
Я взял на себя смелость показать вам сахар за 5 лет начальной школы, только из молока. Et j'ai pris la liberté de mettre les 5 ans de sucre absorbés à l'école élémentaire juste avec le lait.
Именно поэтому здесь находится стакан воды. C'est pourquoi il y a un verre d'eau là-haut.
Вот это состоит из гороха, сухого молока, насыщено витаминами, необходимыми для нормальной работы мозга. Et ceci est fait avec des pois chiches, du lait en poudre et une variété de vitamines parfaitement adaptées aux besoins du cerveau.
На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет. Et il fut inspiré par l'habitude très particulière qu'avait mon oncle de constamment me demander de faire des choses pour lui, presque comme si j'étais une extension de son corps - d'allumer la lumière ou de lui apporter un verre d'eau, un paquet de cigarettes.
А когда у меня не остаётся больше любви, я пью молоко, потому то любовь берётся из молока". Et quand il ne me reste plus d'amour, je bois du lait, parce que c'est de là que vient l'amour."
Можно мне стакан воды? Puis-je avoir un verre d'eau ?
Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока. Elle donne le nom des deux chefs du camp à ses jumeaux pour gagner leur estime et elle les nourrit avec du thé noir parce que son lait ne suffit pas.
Он выпил стакан красного вина. Il a bu un verre de vin rouge.
Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные? Comment pousser les enfants non seulement à manger des carottes et à boire du lait, mais à prendre plus de plaisir à manger des carottes et à boire du lait - à penser qu'ils ont meilleur goût ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.