Beispiele für die Verwendung von "стараться" im Russischen
Übersetzungen:
alle97
s'efforcer21
travailler7
tâcher4
tenir3
se fouler2
faire en sorte2
veiller2
s'évertuer2
batailler1
s'empresser1
s'appliquer1
se donner du mal1
andere Übersetzungen50
Буду стараться каждый день делать физические упражнения.
Je vais essayer de faire des exercices physiques tous les jours.
Он мог так не стараться, я своего мнения не изменил.
Il eut beau essayer, mon opinion ne changea pas.
Мы все должны стараться видеть ситуацию в более широким плане.
Nous devons nous aussi rester concentrés sur la vue globale de la situation.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их.
Donc, nous devons reconnaître ces points chauds et faire de notre mieux pour les protéger.
Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
L'Alliance des civilisations ne doit bien sûr pas tenter de surmonter les différences entre les deux mondes en défendant le relativisme moral.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
Les Etats-Unis auraient-ils donc tout intérêt à tenter "d'empêcher les autres grandes puissances de se lever" ?
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
Il est tellement plus facile de détourner les yeux que de s'atteler à la détresse des citoyens.
сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола "competare", то есть "совместно стараться".
La plupart des gens ne savent pas que ce mot provient du latin competare, qui signifie lutter ensemble.
Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Les nouvelles le seront aussi, même si la Fed tente désespérément d'en cacher le prix.
Мы должны стараться разумно использовать этот дар, чтобы избежать развития событий, о котором шла речь.
Nous devons maintenant faire attention à utiliser ce cadeau, de façon sage, et éviter certains scénarios dont nous avons parlés.
Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
La majorité des Européens estiment que la Chine souhaite façonner, et non défier, un ordre mondial équilibré, des Nations Unies fortes et un système multilatéral efficace.
Было бы странным стараться усилить влияние и авторитет Совета Безопасности средствами, не получившими его одобрения.
Il serait étrange de faire respecter l'autorité du Conseil en employant des méthodes qui n'auraient pas reçu son aval.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
L'Amérique doit à la place mobiliser les coalitions internationales pour traiter ces menaces et ces défis communs.
Они должны стараться добиться наилучших результатов, используя то, что имеют, нежели желать крупномасштабных преобразований в своих странах.
Ils doivent faire du mieux qu'ils peuvent avec ce qu'ils ont plutôt que d'espérer transformer la société dans son ensemble.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung