Beispiele für die Verwendung von "стереотипов" im Russischen

<>
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов. C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций. Ils sont devenus les boucs émissaires de stéréotypes liés à leurs traditions religieuses et culturelles.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом. Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine.
Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ. La raison d'être de ce projet est de contribuer à vaincre les stéréotypes et à faire saisir les nuances des sociétés musulmanes.
С точки зрения стереотипов, многие психологические исследования показывают, что мужчины тяготеют к жесткому управлению, в то время как женщины склонны к сотрудничеству и интуитивно понимают мягкую силу привлечения и убеждения. En termes de stéréotypes, différentes études psychologiques montrent que les hommes gravitent dans les sphères de pouvoir de commandement dur, tandis que les femmes travaillent de façon collaborative et comprennent de manière intuitive les valeurs d'attraction et de persuasion du pouvoir souple.
В этой стратегии должны приниматься меры как против невыносимых жилищных условий для цыган, так и против враждебных стереотипов, которые господствуют среди большинства населения, потому что эти стереотипы взаимно усиливают друг друга. Elle doit viser à la fois les conditions de vie inacceptables des Roms et les stéréotypes hostiles à leur encontre dans la plus grande partie de la population, car mode de vie et stéréotypes se renforcent mutuellement.
И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов. Alors, du fait que nous n'avons pas encore complètement intégré cette transformation, cela nous revient dans notre culture populaire, de cette façon bizarre et excessive, dans laquelle vous pouvez voir que les stéréotypes sont en train d'évoluer.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. L'histoire unique crée des stéréotypes.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype :
Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются. Mais aujourd'hui ces stéréotypes ne fonctionnent plus.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин. Ces femmes pensent que l'adhésion aux stéréotypes sexuels protége les femmes "de vertu ".
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца. Cette idée se mariait parfaitement au stéréotype du juif grippe-sous, "cosmopolite déraciné."
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. La valeur exemplaire de Roms bien éduqués et qui réussissent permettra d'ébranler les stéréotypes négatifs.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан. En fait, je ne pense pas que le stéréotype du businessman écrasant les gens pour arriver au sommet, de manière générale, fonctionne.
Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов. Nous avons permis à des stéréotypes culturels faciles de sous-tendre ce que nous prenions pour la défense opportune de nos intérêts nationaux.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства. Les stéréotypes positifs sont aussi pernicieux, que se soit pour les femmes, les hommes ou l'exercice efficace du pouvoir.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы. Et clairement délégitimer tout stéréotype ethnique, racial ou religieux, véhiculé par la police.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы. Mais une des choses que j'essaye de faire avec mon spectacle est de briser les stéréotypes.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках. Alors imaginez un monde des médias qui n'est pas dominé par de mauvais stéréotypes sur le genre et d'autres caractéristiques démographiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.