Beispiele für die Verwendung von "стоить" im Russischen mit Übersetzung "coûter"

<>
Они будут слишком дорого стоить. ça coûte trop cher.
Это может стоить тебе головы. Ça peut te coûter la tête.
Это будет стоить мне работы. Ça va me coûter mon poste.
Это будет стоить 30 евро. Ça coûtera 30 €.
Итак, сколько же это будет стоить? Combien est-ce que cela coûterait?
Но, я повторяю, это будет стоить денег. Encore une fois, j'ai peur que cela ne coûte de l'argent.
Это будет стоить около десяти тысяч иен. Cela coûtera à peu près 10 000 yens
Это не будет стоить тебе ни копейки. Ça ne te coûtera pas un centime.
Это будет стоить около 10 тысяч иен. Cela coûtera environ dix mille yens.
Transition будет стоить, примерно как другие небольшие самолеты. Transition coûtera à peu près pareil que les autres petits avions.
Он подсчитал, что это будет стоить ему сто долларов. Il calcula que cela lui coûterait 100 dollars.
Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить. Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter.
Администрация Буша сказала, что война будет стоить $50 миллиардов. L'administration Bush avait dit que la guerre coûterait 50 milliards de dollars.
Год в тюрьме может стоить больше, чем год в Гарварде. Une année en prison coûte plus cher qu'une année à Harvard !
Что вы можете предложить нам из бара и сколько это будет стоить? Que pouvez-vous nous offrir du bar et combien cela coûtera-t-il ?
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить. Malheureusement, si cette perte de confiance perdure, cela pourrait coûter cher à tout le monde.
Я должна купить этот словарь, даже если он будет стоить 10 000 иен. Il faut que j'achète ce dictionnaire même s'il coûte 10 000 yens.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
Хуже того, ВР, скорее всего, будет стоить дорого налогоплательщикам, снижая эффективность ФРС на долгие годы. Mais pire encore, cette détente quantitative coûtera une fortune aux contribuables tout en affaiblissant l'efficacité de la Fed pour quelques années.
Мы хотим быть в левом верхнем углу, где счастливая жизнь не будет стоить нам планеты. Nous voulons être en haut à gauche, là où une vie heureuse ne coûte pas la planète.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.