Sentence examples of "странам" in Russian
Аналогичный подход может быть применен к странам.
Une approche similaire vaut également pour les États.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков.
Il doit aider les économies émergeantes à établir des marchés financiers intérieurs sains.
Пример США - это сигнал другим странам.
Les Etats-Unis peuvent jouer le rôle d'un signal d'alarme pour les autres pays.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
La dépression est aussi onéreuse dans les pays en voie de développement.
НАТО должно сказать странам Балтии либо "Да", либо "Нет".
L'OTAN doit répondre "oui" ou "non" aux États baltes.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
Les pays en développement devront sortir du rang pour parer à cette défection.
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН?
Pourquoi donc ne pas faire de telles ouvertures à d'autres états membres de l'ANASE ?
В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
Il ne faut pas entraver les États-membres qui souhaitent aller de l'avant.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам.
C'est la seule manière de faire la place voulue aux pays en développement.
Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
Tourner le dos à ces états pourrait avoir de très sérieuses conséquences économiques.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность;
Ces pays-là ont besoin de plus que des liquidités ;
Однажды государства узаконили свои права за счет других стран, сегодня они передают свои права другим странам.
Alors qu'autrefois les États faisaient valoir leurs droits aux dépends d'autres États, ils transfèrent maintenant leurs droits au bénéfice d'autres États.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
les opportunités commerciales devraient être offertes de façon égale à tous les pays.
Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам.
Certes, les richissimes États-Unis ne consacrent qu'un pathétique 0,2% de leurs revenus à l'humanitaire.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы;
D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
Косово провозгласит независимость в одностороннем порядке, и всем странам придется решать, признать или не признать новообразованное государство.
le Kosovo proclamera son indépendance de façon unilatérale et toutes les nations devront décider de reconnaître ou pas le nouvel État.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert