Exemples d'utilisation de "странице" en russe
Вы написали об этом на первой странице своего блога.
Vous l'avez mis en première page de votre blog.
И вы можете просто описать свои проблемы на этой странице.
Vous inscrivez simplement vos problèmes sur la page.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице.
D'excellentes vues sur la psychologie humaine, des conseils sages à chaque page.
Впервые я заметил это там, где провожу много времени - на моей странице в Facebook.
Alors, j'ai d'abord remarqué cela dans un espace où je passe beaucoup de temps - ma page Facebook.
"Вашинтон Пост" за 29 октября опубликовала единственную статью в 758 слов на 16 странице.
Le Washington Post du 29 octobre n'a publié qu'un seul article de 758 mots en page 16.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
lestorytelling en version abrégée peut facilement s'insérer en première page d'un journal ou se plier aux contraintes d'une retransmission.
Даниель на своей первой странице поисковых результатов вообще ничего не нашёл о протестах в Египте
Daniel n'a rien obtenu du tout concernant les manifestations en Égypte sur sa première page de résultats donnés par Google.
И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка.
Et il dit, le lien vers un site n'a pas poussé sur l'autre page "comme un champignon sur un arbre."
И, что интересно, всё программное обеспечение, всё это голосование - это обычный текст, который печатают на странице.
Et ce qui est intéressant à propos de tout ça est que le logiciel - ces votes sont justes - ils sont juste tapés dans une page.
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article.
Потому что за последние четыре года мы увидели всяческие мемы, всяческие тренды, зарождавшиеся прямо на нашей главной странице.
Car durant ces 4 dernières années nous avons observé tous les genres de mèmes, tous types de tendances sont nées sur notre première page.
Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице.
Il s'avère qu'il y a plus de gens vérifiant cette page de problèmes et désirant les résoudre qu'il y a de problèmes sur la page.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité