Beispiele für die Verwendung von "студенткой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 étudiante24
Я не была прилежной студенткой. Étudiante, j'étais un boulet.
Я заразилась этим вирусом в 17 лет, когда, будучи студенткой факультета дизайна, J'ai attrapé le virus à l'âge de 17 ans, alors que j'étais étudiante dans une école de design.
В одном из них я была классической студенткой из Азии, неустанно требующей от себя большего. Dans l'un, j'étais l'étudiante asiatique classique, sans relâche dans les exigences que je m'imposais à moi-même.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака. Dans une Grande-Bretagne où la classe sociale déterminait encore très largement la destinée des individus, cette fille d'épicier originaire du nord se traça une vois jusqu'à Oxford, et parvint à briller en tant qu'étudiante en chimie.
Но когда я думаю о том, что я узнала о смысле жизни, мой разум возвращается на семинар, где я присутствовала, будучи студенткой Гарварда, с участием великого психолога Эрика Эриксона. Mais quand j'essaye de penser à ce que j'ai appris au sujet du sens de la vie, je ne cesse de me remémorer un séminaire que j'ai suivi quand j'étais étudiante en maîtrise à Harvard par le grand psychologue Erik Erikson.
Я ходила на курс вместе со своей соседкой по комнате Кэрри, которая тогда была блестяще образованной студенткой - а потом стала блестяще образованным учёным - и со своим братом - толковым парнем, который играл в водное поло и готовился стать медиком, Он был второкурсником. Et j'ai suivi le cours avec ma colocataire, Carrie, qui était alors une étudiante littéraire brillante - et qui est devenue une universitaire littéraire brillante - et mon frère - un type intelligent, mais en deuxième année de prépa médicale, qui jouait au water-polo.
ты еще студентка или ты уже работаешь? es-tu encore étudiante ou travailles-tu déjà?
Одна китайская студентка магистратуры, по имени Лулу Цзянь, сделала прекрасную вещь. En fait, une étudiante diplômée d'une université chinoise, Lulu Qian, a fait un travail incroyable.
Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин. Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах. Pourtant, la réussite des étudiantes n'a pas fait augmenter la présence féminine aux postes à responsabilités.
Одна из моих студенток подошла ко мне после занятий, подготовительных занятий, и сказала: Une de mes étudiantes est venu après le cours, un cours pour débutants, et elle a dit:
Эта студентка, скорее всего, в первый раз управляет роботом, но она может артикулировать свободно. Et cette étudiante, probablement à sa première tentative, peut l'articuler de plusieurs manières.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год. Des étudiantes de Jamia Hafsa à Islamabad manifestent en faveur de l'application de la loi islamique, mars 2007.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения. C'était un soulagement d'entendre les arguments bien construits de cette étudiante et de voir en elle l'espoir d'une nouvelle génération cosmopolite.
Что мы сделали - мы это я и одна из моих студенток Бетти Рапачоли - дали младенцам две тарелки с едой: Ce que nous avons fait - Betty Rapacholi, qui était une de mes étudiantes, et moi-même - avons donné aux bébés deux bols de nourriture :
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование. L'année précédente, l'université avait voté le refus d'accorder à Margaret Thatcher - une ancienne étudiante - un titre honorifique, à cause de la réduction du financement des études supérieures.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах. Au lieu de cela, j'ai reçu une courte dissertation écrite par une des étudiantes sur les propositions qu'elle reçoit dans les boîtes de nuit de la part de femmes mariées plus âgées.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку. Depuis le 21 janvier, des étudiantes de Jamia Hafsa - l'université islamique réservée aux femmes située près de Lal Masjid - brandissant des bâtons, occupent de force un bâtiment public, la bibliothèque des enfants.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете. Janet Yellen, la vice-présidente du conseil d'administration de la Fed, l'une de mes meilleures étudiantes quand j'enseignais à Yale, fait partie des grands favoris pour succéder à Bernanke.
"Мне нравится наблюдать, что делают люди, чтобы утешить себя", - сказала Бриджид Робинсон, 23-летняя студентка отделения религии и социологии из Хаддонфилда, Нью-Джерси, в Рутгерс-Камден. "Cela me fascine de voir ce que les gens sont capables de faire pour se réconforter", déclare Bridgid Robinson, une étudiante en religion et sociologie de 23 ans, originaire de Haddonfield, New Jersey, de l'Université de Rutgers-Camden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.