Beispiele für die Verwendung von "субсидии" im Russischen mit Übersetzung "subvention"

<>
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика. Comme toute subvention, elle n'est pas économiquement viable.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Вы говорите, что мы тратим 35 миллиардов долларов на субсидии. Vous dites que nous dépensons 35 milliards de dollars actuellement en subventions.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы. Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. les immenses subventions et renflouements octroyés par les Etats-Unis ont tout changé, peut-être de façon irréversible.
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? Allez-vous insister pour que l'Europe et l'Amérique suppriment leurs subventions agricoles ?
Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту. Les taxes et les subventions sont toujours chères et susceptibles d'entraver la croissance.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности. En effet, entre autres mesures économiques, les Kirschner ont versé énormément de subventions, ce qui a eu pour effet de réduire le chômage et la pauvreté.
Скрытые субсидии банкам означают, что немецкие банки имеют преимущество перед банками других стран. Du fait de la subvention implicite au profit des banques, les établissements allemands sont avantagés par rapport à ceux d'autres pays.
Все субсидии должны быть прозрачными, а государственные/частные "плохие" банки таковыми не являются. Toutes les subventions devraient être transparentes, ce qui n'est pas le cas des bad banks publiques/privées.
Более того, субсидии ЕС на экспорт сельскохозяйственных продуктов будут аннулированы начиная с 2013 года. Les subventions à l'export de l'UE pour les produits agricoles seront en outre abolies à partir de 2013.
И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии. Bien qu'étant de plus en plus à court de liquidités, les gouvernements proposent le réconfort de subventions publiques.
Эти огромные субсидии привели к тому, что США стали крупнейшим производителем этанола в мире. Ces subventions considérables ont permis aux Etats-Unis de devenir le premier producteur mondial d'éthanol.
в конце концов - хотя на это могут уйти годы - субсидии на хлопок будут отменены. au final, bien que cela puisse prendre des années, les subventions pour le coton disparaîtront.
И поэтому государственные субсидии не приведут к появлению компаний, эффективно работающих в области высоких технологий. Les subventions ne créeront pas des entreprises de haute technologie efficaces.
Согласно неофициальным цифрам, субсидии уже представляют 5% ВВП, и только болезненные корректировки могут их снизить. Selon des chiffres officieux, les subventions représentent déjà 5% du PIB, et seuls des ajustements douloureux pourront les réduire.
Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии. Si les marchés s'ouvrent, il faut autoriser les pays concernés à compenser les subventions américaines et européennes.
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. Ils fournissent des armes au Hezbollah, ainsi que des subventions lui permettant d'acheter l'appui populaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.