Sentence examples of "субсидия" in Russian
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис.
Si les subventions gouvernementales sont assez importantes, elles parviendront à arrêter la crise.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки.
Certaines subventions, comme celles destinées à la production de coton aux USA, sont à juste titre emblématiques de la mauvaise foi des USA.
Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление).
Une subvention fausse les échanges commerciaux si elle augmente la production (à moins que d'un coup de baguette magique, elle n'augmente la consommation dans les mêmes proportions.)
Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру.
Bimal Ghosh, ancien directeur du Programme de développement des Nations Unies, a ainsi effectué un calcul célèbre démontrant que la subvention quotidienne pour chaque vache européenne - qui s'élève aujourd'hui à 2,50€ - dépasse le revenu quotidien de millions de défavorisés dans le monde.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
Cela inclura le financement direct, une majoration du crédit et des garanties - une subvention pour un secteur aux résultats notoirement risqués et peu rentables pour la BAD - ainsi que des réglementations favorables aux entreprises et le retrait "d'obstacles" du marché, touchant notamment les droits sociaux et du travail.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика.
Comme toute subvention, elle n'est pas économiquement viable.
Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли.
Une des solutions les plus impactantes est donc d'avoir l'Organisation Mondiale du Commerce qui déplace ses subsides en faveur de pratiques durables.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Les subventions octroyées en nombre par le gouvernement ont également joué un rôle dans la tranquillité du pays.
Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем.
Les revenus de la publicité seraient remplacés par des subsides fournis par les gouvernements, dont l'impact sur les contenus susciterait, à n'en pas douter, quelques questionnements.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду.
Cet enseignement qui est exporté vers l'Occident grâce à d'importants subsides saoudiens est lourdement ponctué de dénonciations des infidèles et d'appels au djihad.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Beaucoup de ces subventions sont affectées à des pratiques de pêche destructrices.
Например, доступ к международным поставщикам продовольствия позволили Саудовской Аравии отказаться от своей 30-летней программы субсидий для внутреннего производства пшеницы.
Par exemple, l'accès à l'offre internationale de denrées alimentaires a permis à l'Arabie Saoudite d'abandonner son programme de subsides à la production domestique de blé, qu'elle avait mené pendant 30 ans.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году.
Etant donné le coût financier du programme et, surtout, la pression sur les ressources limitées en eau, les Saoudiens ont décidé d'abandonner progressivement leurs subsides, pour arriver à une élimination complète d'ici 2016.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert