Beispiele für die Verwendung von "суверенитетами" im Russischen mit Übersetzung "souveraineté"
Übersetzungen:
alle212
souveraineté212
Но прошедшие после его смерти десятилетия подтвердили то, что нельзя избежать конфликтов между государственными суверенитетами.
Mais les décennies écoulées depuis sa mort ont confirmé qu'on ne peut échapper aux conflits liés à la souveraineté des États.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ;
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Ces mesures impliquent d'importants transferts de souveraineté.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
Personne ne prétend que la souveraineté confère l'immunité ;
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ?
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля?
La souffrance des civils ennemis doit-elle avoir raison de la souveraineté d'Israël?
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет.
L'urgence, c'est de redonner à la souveraineté populaire le pilotage du projet européen.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
l'avènement de la souveraineté populaire mènera-t-il inévitablement à un sentiment anti-américain?
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
Athènes - L'intégration européenne suppose des transferts successifs de souveraineté nationale à l'Union.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны.
Aujourd'hui, les discussions portant sur l'identité et la souveraineté ont souvent un caractère de plainte.
Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
La souveraineté était vraiment une bonne chose pour le Japon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung