Beispiele für die Verwendung von "сумму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle376 somme185 montant58 total29 andere Übersetzungen104
Вы просто получите точную сумму денег. Vous allez juste recevoir de l'argent.
"Не остановлюсь, пока не получу всю сумму". "j'arrête pas avant".
Во второй год - уже на сумму в 15 миллионов. La deuxième année on a atteint les 15 millions.
Он дал мне ту небольшую сумму денег, которой располагал. Il me donna le peu d'argent qu'il possédait.
100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму". Il est un lakh, 100 000 roupies, et vous devez le faire sans dépasser ce coût."
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму. Maintenant ce que vous donnerez sera triplé sur le compte de l'autre personne.
Более 40% ее населения живет в день на сумму меньше доллара. Plus de 40% de la population vit avec moins de un dollar par jour.
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. Gardez vos mains levées si vous avez une assurance-vie suffisante.
С марта он купил акции на общую сумму более десяти миллиардов долларов. Depuis mars, il a acheté des actions pour une valeur de plus de dix milliards de dollars.
Китай в этом смысле является банкиром, которому Северная Корея должна огромную сумму. La Chine est, en ce sens, le banquier à découvert de la Corée du Nord.
В рамках общего урегулирования конфликта рад стран могут внести свой вклад в эту сумму: Dans le cadre d'un règlement général du conflit, un certain nombre États pourraient participer financièrement à ces coûts :
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год. Mais les estimations fiables varient entre 60 et 200 milliards de dollars par an.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. Tout en rejetant les propos de M. Egeland, le Président Bush a rapidement multiplié par dix l'engagement de son pays.
Только в 2005 году ЕС импортировал из Пакистана товаров на сумму в 3,4 миллиарда евро. Rien qu'en 2005, l'UE a importé à hauteur de 3,4 millions d'euros de marchandises du Pakistan.
Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США - результат, заслуживающий уважения. Pour un dollar, on éviterait 1,51 dollar de dégâts liés au réchauffement planétaire - un résultat honorable.
При покупке нелегального стрелкового оружия, по оценкам экспертов, можно уложиться в сумму от 100 до 900 долларов. L'achat d'une arme à feu illégale, estiment les experts, peut coûter entre 100 et 900 dollars.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах. L'acheteur envoyait à l'agent administratif des dollars numériquement, et le vendeur vendait les informations de carte de crédit volées.
В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006 Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму $500 000. Et la première année, d'octobre 2005 à 2006, Kiva a permis 500 000$ de prêts.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. Les États-Unis ont réussi à placer des centaines de milliards de dollars de mauvais prêts hypothécaires auprès d'investisseurs du monde entier (dont des banques).
За ту сумму, что мы тратим, мы можем принести столько-то пользы благодаря лечению, и вдесятеро больше - благодаря профилактике. En gros pour une dépense donnée, nous pouvons avoir un impact donné grâce au traitement, et un impact 10 fois plus grand si on se concentre sur la prévention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.