Beispiele für die Verwendung von "существенной" im Russischen
Übersetzungen:
alle172
essentiel44
substantiel40
considérable29
fond12
fonds10
pertinent4
essentiellement4
andere Übersetzungen29
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности.
L'Afghanistan ne représente pas une menace existentielle pour la sécurité mondiale.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Le gouvernement Chávez n'a pas été d'un grand secours pour les classes les plus défavorisées du Venezuela.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой.
Dans tous les cas, la corruption n'est pas en elle-même le problème principal.
Шеваль Блан - необычный сорт Бордо с существенной долей винограда Каберне Фран
Le Cheval Blanc est un genre de vin inhabituel pour un Bordeaux car il a un pourcentage élevé de raisin de type Cabernet Franc.
Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
Les pertes en capital des institutions financières du coeur de la zone euro demeurent le problème le plus important.
Только в Южной Африке голубые и лесбиянки добились существенной юридической защиты.
Il n'y a qu'en Afrique du Sud que les gays et les lesbiennes ont remporté des victoires importantes en matière de protections légales.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности.
une tête de pont dans la politique vénézuélienne avec un soutien populaire réel et important.
Угроза, которую они представляют, может быть не такой существенной, но не менее губительной.
La menace qu'ils représentent est peut-être moins spectaculaire, mais elle n'est pas moins pernicieuse.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
Ce décalage est important, car les Koweïtiens n'ont pas l'habitude de ce type d'influence parlementaire.
Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство.
Une autre tendance est sans doute plus significative dans le domaine du pouvoir politique.
Сокращение глобальной температуры не будет заметным через сто лет, хотя стоимость будет существенной и подлежит оплате сейчас.
La baisse des températures à l'échelle planétaire ne serait pas mesurable avant un siècle, malgré les énormes coûts payables aujourd'hui.
Не может быть сомнения в том, что текущая война в Ираке в существенной степени связана с нефтью.
Il n'y a guère de doute que la guerre actuelle en Irak est avant tout liée au pétrole.
Почему же Мексика не получила более существенной выгоды от "Договора о свободной торговле в Северной Америке" 1992 года?
Pourquoi n'a-t-il pas tiré plus d'avantages de l'Accord de libre-échange nord-américain de 1992 ?
Географическая изоляция является еще более существенной, если страна не имеет выхода к морю, как Боливия, Афганистан, Эфиопия или Буркина-Фасо.
L'isolement géographique est encore plus grand pour les pays dépourvus de littoral, comme la Bolivie, l'Afghanistan, l'Ethiopie et le Burkina Faso.
В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее 3% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли.
Au Guatemala, l'économie la plus importante, moins de 3% des travailleurs adhèrent aux syndicats, qui ne jouent guère de rôle.
Если доллар США нужно обесценить из-за существенной неустойчивости экономики США, проблемы не могут быть решены только лишь путем снижения стоимости доллара.
Même si les Etats-Unis avaient besoin de dévaluer le billet vert en raison de déséquilibres fondamentaux de l'économie américaine, ces problèmes ne pourraient pas être résolus uniquement en dépréciant le dollar.
СИНГАПУР - Многие аналитики и наблюдатели считают, что глобальные дисбалансы, характерные для мировой экономики в годы, предшествующие кризису 2008 года, в существенной степени рассеялись.
SINGAPOUR - De nombreux analystes et observateurs estiment que les déséquilibres globaux qui caractérisaient l'économie mondiale dans les années précédant la crise de 2008 se sont sensiblement dissipés.
Действительно, создание европейского федерального правительства и упразднение промежуточных национальных правительств, возможно, приведет к самой существенной либерализации экономики (и общества в целом) за всю историю Европы.
En effet, la création d'un gouvernement fédéral européen et l'élimination des intermédiaires nationaux déboucheraient probablement sur la plus grande libéralisation de l'économie (et de la société dans son ensemble) de l'histoire entière de l'Europe.
В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах.
Sans inflation importante, les prix minimaux de l'immobilier devront probablement chuter de 15% supplémentaires aux Etats-Unis, et bien plus encore en Espagne, au Royaume-Uni et dans une multitude d'autres pays.
Есть также те, кто удивляется, разве нет существенной разницы между предоставлением инфраструктуры для оказания услуг и самими этими услугами - скажем, государственными железнодорожными путями и частными поездами.
D'autres se demandent s'il n'existe pas une différence importante entre la mise à disposition d'une infrastructure de services et ces services eux-mêmes, tels que le système ferroviaire public parcouru par des trains appartenant au secteur privé comme ce fut le cas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung