Beispiele für die Verwendung von "существующие" im Russischen
Übersetzungen:
alle986
exister790
vivre60
durer42
s'exister14
subsister9
régner4
andere Übersetzungen67
Все существующие бомбовые прицелы были чрезвычайно примитивными.
Les viseurs disponibles à l'époque était extrêmement rudimentaires.
В конце концов, существующие сегодня модели работают.
Après tout, les modèles d'aujourd'hui fonctionnent.
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Ils ont brisé de nombreuses normes des conventions standard pour la première fois.
Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего.
Les signes ne sont pas bons, même en Europe.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения.
Les alternatives visant à diversifier la production d'énergie sont limitées.
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Ils ont battu les empires orientaux préexistants comme les Mongols et les Ottomans.
Первый путь реформ, скорее всего, лишь усугубит огромные проблемы, существующие в арабском мире.
l'autre appelle les gouvernements à cesser de restreindre la liberté de leur peuple, particulièrement leur liberté économique.
Как можно сократить существующие различия в уровне развития и материального благосостояния в Европе?
Comment réduire les différences actuelles de développement et de bien-être matériel en Europe ?
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
Ses despotes et ses monarques doivent leur position aux machinations et aux connivences de l'Ouest.
Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Même à ce stade, on peut quand même estimer que les évaluations courantes des richesses sont biaisées.
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
L'Allemagne estimerait injuste et inacceptable de se fonder sur les critères actuels (le budget de l'UE et la composition de la BCE).
Мы решили использовать компьютер для изучения этих схем, и внесли в компьютер существующие тексты.
L'idée était d'utiliser un ordinateur pour apprendre ces modèles, et donc nous avons donné les textes actuels à l'ordinateur.
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей.
Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants.
Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
Il se présente sous des formes que n'avaient pas prévues les fondateurs de nos institutions mondiales.
1) полноценное предложение для Сирии с целью отдалить её от Ирана и урегулировать существующие конфликты;
1) une offre globale à la Syrie pour la détacher de l'Iran et la résolution des points de friction ;
Но, и это темная сторона, явлению угрожают - так же, как и оно угрожает - существующие индустриальные системы.
Mais - et c'est le coté sombre - Ils sont menacés par - dans le même sens qu'eux-même menacent - les systèmes industriels traditionnels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung