Ejemplos del uso de "сформируют" en ruso
Подобные переговоры станут возможными, если и когда обе стороны - Израиль и палестинцы - сформируют правительства национального единства.
Ces négociations seront envisageables quand (et si) les deux parties - Israéliens et Palestiniens - formeront des gouvernements d'unité nationale.
Суть демократии и заключается в соперничестве партий, так что если они не сформируют "широкую коалицию", всем победить не удастся.
En démocratie les partis sont en constante rivalité, et à moins de former une "grande coalition," ils ne peuvent pas tous gagner.
Я обдумываю стратегию, на основе которой Австралия, Индия, Япония и американский штат Гавайи сформируют собой алмаз для охраны общих морских территорий, простирающихся от региона Индийского океана до западного региона Тихого океана.
J'imagine alors une stratégie dans laquelle l'Australie, l'Inde, le Japon et l'État américain d'Hawaii formeraient un losange, un cordon permettant de protéger les communes maritimes s'étendant de la région de l'océan Indien à l'ouest du Pacifique.
В среду будет сформировано новое итальянское правительство
Le nouveau gouvernement italien sera formé mercredi
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Pour former une étoile, vous devez avoir une boule de gaz et de poussière qui s'effondre.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
C'est un schéma de drainage dendritique qui ne peut être formé que par l'écoulement de liquides.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему.
S'il ne ressent pas l'attraction terrestre, l'organisme ne forme pas le squelette ni le système musculaire.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.
Mais le profond agacement de la population envers le PLD permet malgré tout aujourd'hui au PDJ de former le prochain gouvernement.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля?
La structure de sécurité régionale formée autour des Etats-Unis, de l'Egypte et d'Israël survivra-t-elle ?
Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг.
Elles fusionnent pour former une grosse masse, et l'autre protocellule danse autour.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Le premier critère sera le temps qu'il faudra aux vainqueurs pour former un nouveau gouvernement.
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
Le Hamas et le Fatah sont-ils capables de mettre de côté leurs différends pour former un gouvernement d'unité nationale ?
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
Selon la loi palestinienne, Mahmoud Abbas, le Président, doit maintenant demander au Hamas de former un nouveau gouvernement.
И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
Et pendant que tu y es, modèle-le autour de cette forme en 3D."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad