Beispiele für die Verwendung von "схемой" im Russischen mit Übersetzung "schéma"

<>
Схемы, по его словам, не изменились. Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии. Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Гонорар Оза рассчитывается по стандартной схеме "два и двадцать": Par ailleurs, la commission de monsieur X répond au schéma classique 2-20:
На этой схеме изображено, как нефть используется в экономике США. Ce que vous pouvez observer sur le dessin du haut est un schéma montrant comment le pétrole est utilisé dans l'économie américaine.
Потому что теперь можно вот как видоизменить нашу прошлую схему. Parce que nous pouvons redessiner notre schéma ainsi.
Ни одно государство Южной Америки не является исключением из этой схемы. Aucun pays d'Amérique du Sud n'échappe à ce schéma.
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас. Et ça nécessite une schéma d'optimisation très différent, une stratégie différente pour chacun d'entre nous.
В наших исследованиях мы отобразили повседневную жизнь людей на этой простой схеме. Dans nos études, nous représentons la vie de tous les jours par ce simple schéma.
Затем я опубликовал трехмерные проекты, схемы, обучающие видео и бюджеты на вики-сайте. Alors j'ai publié les plans en 3D, les schémas, les vidéos d'explication et les budgets sur un wiki.
Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным. Il est difficile d'imaginer un schéma où le rapport coût/profit soit plus avantageux.
В действительности Афганистан должен быть интегрирован в региональную систему трубопроводов и другие схемы развития. En effet, l'Afghanistan doit être intégré aux perspectives d'avenir régionales et d'autres schémas de développement.
Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике. Puis, avec la reconnaissance des schémas abstraits dictant l'expression de la génétique, la biologie s'est encore rapprochée des mathématiques.
Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так? Quel schéma leur montreriez-vous du système solaire, pour leur montrer que ce n'est pas la vérité ?
В связи с этим, я как эксперт должен был бы предложить свой волшебный план, свою умную схему разрешения проблем и урегулирования всех вопросов. À ce stade, en ma qualité d'expert, je suis censé sortir de mon chapeau un plan magique, un schéma intelligent pour réparer le système et remettre le monde en ordre.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу. Aujourd'hui, tout porte à croire que ce schéma se répétera lorsque les États-Unis quitteront la Mésopotamie et laisseront les Irakiens décider de leur propre sort.
Я уверен, что если бы выпускники MIT и Имперского Колледжа в Лондоне имели бы в руках батарейку и проволоку и поиграли бы с этими предметами, то они бы быстро поняли, как устроить замыкание, и не утверждали бы, зациклившись на схемах, что это невозможно. Si les diplômés du MIT et de l'Imperial College à Londres avaient eu la pile et le fil électrique, et des petits trucs comme ça, ils auraient été capables de faire ça, ils auraient appris comment ça fonctionne, au lieu de suivre un schéma sans pouvoir l'appliquer.
Для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический рост и социальное единство, необходимо взять на себя обязательство гарантировать здоровье и безопасность, равновесие между работой, семьей и досугом, обучение в течении всей жизни, большее разнообразие рабочей силы, независимую от пола оплату и перспективы роста карьеры, а также схемы разделения прибыли и собственности на акции. L'assurance d'une croissance économique et d'une cohésion sociale sur le long terme exige un engagement sur la santé et la sécurité, un meilleur équilibre entre le travail, la famille et les loisirs, un apprentissage permanent, une main-d'oeuvre plus diverse, un salaire et des perspectives de carrière équitables entre les sexes, et des schémas de participation au bénéfice et au capital social de la société.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.