Exemplos de uso de "сценариями" em russo
Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах.
Les formateurs seront en outre en mesure de programmer des scénarios contrôlés pour évaluer la capacité des étudiants à gérer des situations délicates.
Наоборот, люди часто находятся в ансамбле разных игроков на сцене с разными бутафориями, костюмами, сценариями и сценическими ремарками со стороны продюсеров и режиссеров.
Au contraire, les individus font souvent partie d'un ensemble d'acteurs composant avec divers accessoires, costumes, scripts et indications de producteurs et metteurs en scène.
Два сценария стратегии борьбы с изменением климата, разработанных Международным энергетическим агентством, показывают, как можно стабилизировать концентрацию парниковых газов на уровне 550 или 450 частей на млн. в эквиваленте CO2.
Deux scenarii de l'AIE montrent comment nous pourrions stabiliser la concentration de gaz à effet de serre à 550 ou 450 parts par millions d'équivalent CO2.
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre.
Эти руководящие принципы, основанные на том, что оказалось своеобразным и во многом недействительным рядом предположений, явились мощным сигналом о том, что ученые и федеральное правительство всерьез принимали спекулятивные, преувеличенные сценарии риска - послание, которое с тех пор оказало влияние на развитие технологий во всем мире.
Ces lignes directrices, fondées sur ce qui est maintenant considéré comme un ensemble d'hypothèses idiosyncrasiques et largement sans fondement, mettaient en évidence le fait que les scientifiques et le gouvernement fédéral américains s'étaient basés sur des scenarii d'analyses de risques par trop spéculatifs et largement exagérés - un phénomène qui a largement contribué à freiner l'innovation technologique partout dans le monde depuis.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды.
Il n'y a pas de scénario, pas de script, pas d'absurdités.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
Sinon, le synopsis de la mondialisation ne se déroulera peut-être pas comme prévu dans le script.
У меня когда-то был сценарий фильма "Обычные Люди," который я иногда перелистывал.
J'avais l'habitude de feuilleter le script de "Des Gens Comme Les Autres".
Сценарий включает где-то 75 пунктов для преподавания 25-страничной книги с картинками.
Il y a 75 points dans ce script pour enseigner un livre d'images de 25 pages.
Есть несколько сценариев для газеты будущего:
Il y a plusieurs scénarios pour les journaux de demain.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
Donc lorsque, en tant qu'adultes, nous faisons des jeux de rôles, alors nous avons déjà internalisés toute une série de ces scripts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie