Exemples d'utilisation de "сюрпризом" en russe

<>
Я думаю, это не должно быть сюрпризом. Ce n'est pas une surprise.
То, что Аргентина выздоравливает, для экономистов не является сюрпризом. Pour un économiste, le redressement de l'Argentine ne constitue pas une surprise.
Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения. Au vu de cette bonne surprise, l'humeur de marchés changerait.
Сюрпризом в новой политике Буша является смещение политического акцента с Ирака на двух его ближайших соседей. La surprise de la nouvelle politique de Bush tient aussi au déplacement de son point focal politique - de l'Irak à ses deux voisins immédiats.
Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей. La plus grosse surprise de ce premier tour des élections vint des 24% de suffrages récoltés par Vojislav Seselj, un nationaliste à vous figer le sang dans les veines.
Сюрпризом в первом туре президентских выборов во Франции оказалось то, что сюрприза не произошло, за исключением огромного процента явки избирателей. La surprise du premier tour de l'élection présidentielle française a été l'absence de surprise, si ce n'est le taux élevé de participation.
Если внимательней посмотреть на цифры, становится понятно, что Китай с его ресурсами является центральным звеном БРИК, но роль Бразилии является приятным сюрпризом. Si l'on observe les chiffres en détail, le cour de l'acronyme BRIC repose sur l'essor des ressources de la Chine, mais le rôle du Brésil est une bonne surprise.
Очередная рецессия в США не будет большим сюрпризом, но она может быть связана с массой плохих политических решений и другими силами, а не с сокращением государственного аппарата. Une nouvelle récession aux États-Unis ne serait pas une grande surprise, mais elle peut être attribuée à une série de mauvaises mesures gouvernementales et à d'autres forces qui oeuvrent à ne pas réduire la taille du gouvernement.
Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет. Mais une nouvelle surprise m'attendait la semaine suivante, lorsque durant la même émission, l'animatrice est restée passive devant les commentaires de son invité, un journaliste militant devenu journaliste mercenaire, qui professait son admiration pour Corneliu Zelea Codreanu, le "capitaine" de la Garde de fer, l'organisation terroriste orthodoxe d'extrême-droite des années précédant la Seconde guerre mondiale.
И это было первый сюрприз. Et ce fut notre première surprise.
И здесь нас ожидает сюрприз. Et voilà une surprise:
Внизу списка ожидает большой сюрприз: La fin de ce classement réserve une énorme surprise :
У меня для вас сюрприз. J'ai une surprise pour vous.
Он хотел, чтобы это был сюрприз. Il voulait que ce soit une surprise.
Она хотела, чтобы это был сюрприз. Elle voulait que ce soit une surprise.
Более того, выборы были полны сюрпризов. Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. Vous aimez les surprises que vous voulez.
Так что вы уже можете видеть сюрприз. Vous pouvez voir la surprise.
У нас для тебя есть маленький сюрприз. Nous avons une petite surprise pour toi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !