Beispiele für die Verwendung von "те же" im Russischen
Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом.
S'ils vont du choix réduit au choix élevé, ils sont accrochés.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
La logique invoque les arguments américains de 1931.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Mais en les protégeant des risques les plus graves, ils ne les incitent pas à agir.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Malgré une décennie de bons résultats, les sceptiques se cramponnent à leurs arguments usés.
Встаёт острый вопрос цены, вопрос возможности дать им нечто большее за те же деньги.
La question est, à ce prix, pouvez-vous leur donner une plus grande valeur?
те же, что смотрят на шоколад "Годива", думают, что чипсы не будут такими вкусными.
et ceux qui regardent les chocolats pensent qu'elles ne vont pas être si bonnes que ça.
Сейчас основная задача в том, чтобы арбуз имел те же свойства, что и тунец.
Donc, la clé est maintenant de le faire se comporter comme le thon.
Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет.
Ce sont les idées, l'innovation, la technologie qui mettront fin à l'âge du pétrole bien avant qu'on en manque.
Больше всего беспокоит то, что те, кто слышат историю Армстронга, перенимают те же самые рассуждения.
Il est encore plus inquiétant de voir que tous ceux qui entendent l'histoire d'Armstrong y adhèrent.
Можно ли получить в симуляции те же распределения, которые мы видели в местах типа Ирака?
Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ?
Те же проблемы обострили последствия сегодняшней эпидемии птичьего гриппа во Вьетнаме, Таиланде и других регионах.
Des défaillances similaires ont aggravé les conséquences de l'épidémie de grippe qui sévit actuellement au Vietnam, en Thaïlande et dans d'autres pays, et qui a été propagée par les volailles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung