Beispiele für die Verwendung von "текущая задача" im Russischen
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Il s'agit de définir la pente en utilisant un téléski.
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике.
Mon exposé, comme on vous l'a annoncé, parle de statistiques - et, pour être plus précis, d'aspects vraiment passionnants desstatistiques.
Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
le modèle économique actuel pour l'apprentissage des langues, c'est que l'élève paie, et en particulier, l'élève paie à Rosetta Stone 500 dollars.
а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Et ce que nous avons à faire, c'est travailler créativement sur ce constat en posant les bonnes questions.
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Nous devons nous libérer de cette prison en élargissant la sphère de notre compassion, et englober toutes les créatures vivantes et la nature dans toute sa splendeur".
Текущая идея - создание имплантантов, сканирование данных, чей-либо скан MRI может быть конвертирован в трёхмерные данные, и мы можем создавать для них очень индивидуальные имплантанты.
En ce qui concerne la fabrication d'implants, les données d'un scanner, l'IRM de quelqu'un, peut maintenant être converti en données 3D, et on peut fabriquer des implants parfaitement adaptés à lui.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
А эти изображения показывают, что на поверхности Марса ранее была быстро текущая вода.
Ces images montrent qu'à un moment donné il y a eu de l'eau s'écoulant rapidement sur Mars.
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
C'est un défi techniquement créatif, et cela changerait la perspective des gens qui ont travaillé dessus.
Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система.
Imaginez le sang qui s'écoule à travers votre corps, comme on me l'a dit au centre médical de UCLA, comme un système fermé.
И это та интересная задача, которую мы пытаемся решить.
Et c'est le genre de défi que nous essayons de comprendre.
"Если он выиграет, текущая ситуация останется без изменения, и футбол не будет двигаться вперед".
"S'il gagnait, l'état actuel demeurerait et il n'y aurait rien de nouveau dans le football."
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Rendre, parce que vous devez permettre à vos consommateurs - ainsi qu'aux gens d'affaires - de percevoir vos offres comme authentique.
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны:
En même temps, la lutte régionale qui se joue actuellement en Syrie s'empêtre de plus en plus dans les autres bruits de guerre :
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd'hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l'habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung