Beispiele für die Verwendung von "темпами" im Russischen
Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами.
Le commerce bilatéral connaît un véritable boom.
Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
Et les Sud-coréens, dont la croissance est si rapide, si durs à la tâche ?
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами.
Au Moyen-Orient, le développement démocratique a pris du retard.
так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии.
c'est ce qu'il fait dans une mesure prodigieuse en Chine et en Inde.
Но в области медицины эти показатели должны такими же темпами снизиться.
Mais la tendance de la médecine est en réalité de la réduire exponentiellement.
Текущий счет экономики является разницей между темпами роста инвестиций и сбережений.
Le compte courant d'une économie est la différence entre le taux d'investissement et le taux d'épargne qui prévalent dans cette économie.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
La réunion de la BAD se déroulait à Pudong, la zone de développement la plus étonnante de Shanghai.
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит.
Alors nous allons être à cours d'argent pour la polio d'ici l'été prochain.
В странах центральной части Северной Африки молодое трудоспособное население растет быстрыми темпами.
Dans les pays méditerranéens de l'Afrique du nord, la population active jeune est en expansion rapide.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
Mais cette disparition souligne le déséquilibre continu entre réforme économique et réforme politique.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи.
Nombre de commentateurs considèrent les vastes disparités entre les taux de croissance des différents pays de la zone euro comme un signe d'échec.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
Bien que la Chine connaisse une croissance rapide, sa puissance économique reste dérisoire.
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии.
Inutile de le préciser, de tels fantasmes n'existent pas dans beaucoup des économies asiatiques à forte croissance.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны.
Les USA - avec une croissance au pas de tortue depuis 2010 - courent un risque considérable de chute du cours de la monnaie à cause de la crise de la zone euro.
Индия - развивающаяся страна с быстрыми темпами экономического развития и великолепным динамизмом в секторе информационых технологий.
L'Inde est un pays en marche, caractérisé par un développement économique rapide et un dynamisme éclatant dans le secteur des technologies de l'information.
Программа ООН по уменьшению вдвое количества голодающих людей к 2015 году реализуется удручающе медленными темпами.
Les Nations Unies réalisent des progrès d'une lenteur désespérante pour atteindre l'objectif de réduire de moitié le nombre d'affamés d'ici 2015.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Et pourtant, de tous les Objectifs du Millénaire pour le Développement, la santé maternelle est celui qui est le moins avancé.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Avec la crise de l'euro qui ne donne aucun signe d'apaisement, le malaise américain qui se prolonge ne présage rien de bon pour la croissance mondiale.
Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста.
Ce sont ces pays qui expliquent pourquoi les études internationales dégagent toujours une corrélation négative entre la croissance et le niveau d'éducation.
Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%.
Ceux qui se concentrent sur les marchés émergeants insistent sur l'accélération de la croissance, avec certaines prévisions projetant 5% de croissance de la production mondiale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung