Beispiele für die Verwendung von "течении" im Russischen
В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов.
En un an, Rainforest Crunch était dans les rayons.
Аплодисменты В течении долгого времени существовали я и мое тело.
Pendant longtemps, il y a eu mon corps et moi.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично.
Et cela a duré pendant de nombreuses années, ça a continué, et tout allait bien.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся.
On nous dit depuis 40 ans qu'ils arrivent bientôt.
Нам нужно было обеспечить игру главного персонажа в течении часа.
Nous avions pour mission de créer un personnage pendant une heure du film.
А в течении этого эксперимента эти звезды перемещались на большие расстояния.
Durant la durée de l'expérience, ces étoiles ont énormément bougé.
Это то, что мы надеемся достичь в течении следующих нескольких лет.
C'est ce que nous espérons faire dans les prochaines années.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Et tout fonctionnera grâce au soleil pour les 25 prochaines années.
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом.
Depuis une dizaine d'années, il est assez facile de définir ce qu'est un athée.
Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет.
Nous avons vécu avec moins d'un dollar par jour pendant environ 15 ans.
На популярном китайском сайте QQ.com появилось 35000 комментариев в течении нескольких часов.
En fait, QQ.com, qui est un site web populaire en Chine, a reçu 35 000 commentaires sur ce sujet en quelques heures.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении.
Au bout de 20 ans, nous voyons apparaître la zone d'accumulation de débris du tourbillon du Pacifique Nord.
В течении нескольких месяцев, в школе было две и более половины миллиона девочек.
En quelques mois, il y avait 2,5 millions de filles en plus à l'école.
Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения.
Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа.
Cette photo que j'ai faite d'un pécheur qui tient les crevettes qu'il a pêchées en traînant son filet pendant une heure.
Cisco оценивает, что в течении 4 лет более 90% содержимого сети интернет будет видео.
Cisco estime effectivement que, dans les quatre ans à venir, plus de 90 pour cent des données sur le Web sera de la vidéo.
В течении 400 лет оно всё ещё выдаёт по 23 миллиона литров воды за сезон.
Depuis 400 ans, il a donné presque 23 millions de litres d'eau chaque saison.
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Rires Cela fait des années que je commence mes discours en disant:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung