Beispiele für die Verwendung von "тогда как" im Russischen
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
Alors que le futur moi veut que le moi actuel épargne.
Тогда как наши технологии позволяют нам дать ответ сразу.
Donc, avec notre technologie, nous pouvons le dire tout de suite.
Тогда как Сирия охвачена хаосом, мир не знает, что думать.
La Syrie est enlisée dans le chaos, mais le monde ne sait que penser.
Тогда как здесь в Нидерландах эта цифра достигает около 80%.
Ici, aux Pays-Bas, je pense que c'est plutôt 80%.
Тогда как можно предлагать поношенное старое платье или еще что-то.
Alors comment tu peux servir, genre une robe toute déglinguée ou quelque chose.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
La valeur du peso chute et le système bancaire reste gelé.
А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей.
Et ces particules sont de l'eau, alors que notre nuage est un nuage de pixels.
Америка придерживается политики не красть интеллектуальную собственность, тогда как Китай, видимо, наоборот.
La politique américaine en matière de renseignement ne consiste pas à voler de la propriété intellectuelle, alors que celle de la Chine semble être tout le contraire.
Тогда как добавки под чертой возможно, не стоят ни времени, ни денег.
Et ensuite les compléments en dessous de la ligne ne valent peut-être pas la peine qu'on s'y intéresse.
Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие.
Alors qu'avant, nous allions vers les grandes marques dont nous étions surs de la fiabilité.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
Même si nous devons relever le défi qu'il nous lance, nous devons aussi adopter les priorités nécessaires.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%.
Dans les années 1960, par opposition, l'aide publique étrangère en faveur du développement représentait 70% des flux de capitaux en direction des pays en voie de développement.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
Mais jusqu'à présent, ils ne semblent pas avoir retenu la leçon des erreurs d'autrui.
Тогда как об остальном мире не идет и речи, что относится и к Европе.
Et pour ce qui de la question stratégique, le reste du monde, Europe comprise, est quantité négligeable.
те, которые взаимодействуют, имеют массу, тогда как другие (как фотон, кстати) ее не имеют.
celles qui le font ont une masse, alors que les autres (comme le photon, tiens) n'en ont pas.
Тогда как у исследователей есть строго определенные нормы проведения оффлайн-исследований, онлайн-данные общедоступны.
Alors que les chercheurs ont des consignes bien définies quant à la manière de recueillir les informations autrement qu'en passant par l'Internet, il en est toute autre chose en ligne.
Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением".
La nature spécifique des relations entre les cellules, les synapses variables, étaient les "logiciels ".
Тогда как террористическое движение джихада росло в течение десятилетия, 11 сентября стало поворотным моментом.
A l'issue d'une décennie qui a vu l'essor du mouvement terroriste du djihad, le 11 septembre constitue un tournant majeur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung