Beispiele für die Verwendung von "топливе" im Russischen

<>
энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами. et l'énergie doit être stockée en combustibles chimiques incompatibles avec la structure énergétique existante.
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии. Et troisièmement, en passant d'une économie de combustibles fossiles à une économie solaire.
Если бы мы начали сегодня, то 10 лет спустя, когда поезд уйдет, эти топливосберегающие машины сократят нашу потребность в горючем топливе на 4 процента. En commençant maintenant, dans 10 ans, à la fin de cette période cruciale, ces voitures économes réduiraient l'usage de combustibles fossiles de 4%.
Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно. Que l'on parle de combustibles, de vecteurs d'énergie, de nouveaux matériaux pour les batteries ou de piles à combustible, la nature n'a pas encore fabriqué de tels matériaux parfaits parce qu'elle n'en avait pas besoin.
Ключевым моментом является то, что Франция и Германия, а также многие другие европейские страны - в том числе скандинавские страны, с их значительным ветро- и гидро-энергопотенциалом - признают тот факт, что миру в целом придется отказаться от энергетической системы, основанной на ископаемом топливе. Le point essentiel est que la France et l'Allemagne, et plusieurs autres pays européens - dont les pays scandinaves, qui disposent de ressources hydrauliques et éoliennes potentielles considérables - admettent tous que le monde devra progressivement abandonner le système énergétique basé sur les combustibles fossiles.
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива. Ceux qui vendent des combustibles fossiles.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли. Le fait de brûler des combustibles fossiles a des incidences mesurables sur la température de la Terre.
Выгоды ископаемого топлива необходимо сравнить с издержками глобального потепления. Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides.
мы наткнулись на еще одно золотое дно - ископаемое топливо. nous sommes tombés sur un autre source d'énergie les combustibles fossiles.
Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива. Cette même vision à court terme caractérise la dépendance mondiale aux combustibles fossiles.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.
Давайте сначала посмотрим на сгорание ископаемого топлива, либо угля, либо газа. Regardons d'abord la combustion des combustibles fossiles, qu'il s'agisse du charbon ou du gaz naturel.
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас. Ainsi, les combustibles fossiles et l'apprentissage collectif combinés expliquent la complexité stupéfiante que nous voyons autour de nous.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо. Ces alternatives sont toutefois onéreuses et ne peuvent pas remplacer de façon réaliste les combustibles fossiles.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива. Un système artificiel requiert également des catalyseurs pour faciliter la production efficace de combustibles chimiques.
Наиболее эффективные системы смогли бы предложить производство как газообразного, так и жидкого топлива. Les systèmes les plus efficaces pourraient fournir des combustibles sous forme gazeuse ou liquide.
Во-первых, использование природного топлива остается единственным выходом из бедности для развивающихся стран. Tout d'abord, les pays en développement n'ont pas, face à la pauvreté, d'autre recours que les combustibles fossiles.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива. Les fusées partent souvent en vrille si vous leur donnez trop de combustible.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. La combustion du pétrole, du charbon, du gaz, de tous ces combustibles fossiles, a beaucoup fait changer l'atmosphère.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.