Beispiele für die Verwendung von "традиционному" im Russischen mit Übersetzung "traditionnel"
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
C'est une manière de voir à l'opposé de la vision romantique traditionnelle.
Противостоянию сегодняшнему, новому и совершенно реальному врагу они предпочитают противостояние старому, традиционному противнику - Западу.
Au lieu de combattre le nouvel ennemi extrêmement réel du monde d'aujourd'hui, ils affronteraient plutôt l'ancien ennemi traditionnel, à savoir l'Occident.
В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору.
En Argentine, les coopératives de crédit peuvent jouer un rôle particulièrement important étant donné le manque apparent de confiance dans le secteur bancaire plus traditionnel.
Традиционному политическому классу Ливана это может не понравиться, но большинство его представителей уже поняли, что движение в сторону президентства нового типа остановить невозможно.
La classe politique libanaise traditionnelle ne l'apprécie peut-être pas, mais, comme de plus en plus de ses membres le reconnaissent aujourd'hui, le mouvement qui mènera à un nouveau type de présidence ne pourra plus être stoppé.
сначала доминируют местные и региональные игроки, затем инициативу перехватывает меньшее число национальных компаний, и, в конечном счете, интернет-магазины бросают вызов традиционному бизнесу.
dans un premier temps, les acteurs locaux ou régionaux dominent, puis un petit nombre de sociétés nationales prennent le dessus, et enfin les commerçants en ligne défient le commerce traditionnel.
Если, вопреки традиционному представлению сторонников принципов Шарля де Голля, мультиполярность не приносит стабильности, а вместо этого порождает хаос, то есть две причины для такого исхода.
Deux raisons expliqueraient que, contrairement à la vision "gaulliste" traditionnelle, la multipolarité n'amène pas la stabilité mais génère plutôt le chaos.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Le plus triste en ce qui concerne la politique économique de Bush est qu'elle tourne le dos au désir traditionnel des Américains de laisser le pays plus riche qu'à leur arrivée.
Тем временем, традиционные рынки насыщаются.
Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
L'efficacité de la direction d'entreprise traditionnelle s'estompe.
государство должно признавать только традиционные браки?
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
Дозо - традиционные охотники в Западной Африке.
Les Dozos sont des chasseurs traditionnels d'Afrique de l'Ouest.
Был ли это традиционный фискальный консерватизм?
Allait-il s'agir d'un conservatisme fiscal traditionnel?
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
Ils orienteront l'enseignement des disciplines traditionnelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung