Beispiele für die Verwendung von "традиционно" im Russischen mit Übersetzung "traditionnel"
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям.
Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite.
Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
On peut également se demander si le président peut ouvrir la voie dans une autre direction, vers l'isolationnisme républicain traditionnel.
Он неоднократно утверждал, что Франции нужно пересмотреть традиционно строгое отделение государства от церкви, которое называется "светским укладом" ( la i cit e).
Il a déclaré à de nombreuses reprises que son pays avait besoin de repenser la traditionnelle et rigoureuse séparation entre l'église et l'état, appelée laïcité (en français dans le texte original, ndt).
Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо.
Donc nous allons partir vers les bennes, où il est traditionnel, après une longue journée au marché, d'aller faire une pause, et de regarder le ciel.
Что касается конкуренции с протестантами, главной особенностью двух последних пап римских было смещение географического распределения блаженных людей от традиционно доминирующей в этом процессе Европы.
En ce qui concerne la concurrence avec les protestants, la principale caractéristique des deux derniers papes a été le changement dans la répartition géographique des personnes béatifiées pour sortir de la domination traditionnelle de l'Europe.
Тем временем, традиционные рынки насыщаются.
Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
L'efficacité de la direction d'entreprise traditionnelle s'estompe.
государство должно признавать только традиционные браки?
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
Дозо - традиционные охотники в Западной Африке.
Les Dozos sont des chasseurs traditionnels d'Afrique de l'Ouest.
Был ли это традиционный фискальный консерватизм?
Allait-il s'agir d'un conservatisme fiscal traditionnel?
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
Ils orienteront l'enseignement des disciplines traditionnelles.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Jetons un coup d'oeil au concept d'anthropologie traditionnelle.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung