Beispiele für die Verwendung von "требует" im Russischen

<>
Таким образом, система требует изменений. Il faut donc réaménager le système.
Это требует ещё больших ресурсов. Encore plus de ressources sont nécessaires.
Это требует принятия некоторых мер: Pour cela, plusieurs mesures sont nécessaires :
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. L'Union africaine doit revoir l'ensemble de la question.
Не требует изменения человеческой природы. Il ne s'agit pas d'essayer de changer la nature humaine.
Это не требует чего-то колоссального. Ce n'est pas bien compliqué.
Она является тем, что требует защиты; C'est quelque chose qu'il faut défendre :
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Il s'agit donc d'une tâche administrative de très grande ampleur.
не требует ни электричества, ни воды. Elle n'a rien à voir avec l'électricité ou l'eau.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. Mais une opposition digne de ce nom a besoin d'un dirigeant à la hauteur.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Les mesures suivantes permettraient d'y parvenir :
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей. Une telle symbiose suppose un sain désintérêt pour les conventions.
Такой образ жизни требует мужества и энергии. Il faut du cran et de l'énergie pour vivre comme ça !
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. Le parlement européen exhorte la Turquie à reconnaître le génocide arménien.
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. Pour améliorer la productivité du carbone, il nous faut améliorer la productivité du sol.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Atteindre ces objectifs implique de remplir plusieurs conditions.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Pour le moment, la politique affiche sa prééminence.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Il veut vraiment que vous entriez toute votre activité.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Ce que l'économie recherche maintenant, ce sont des compétences complètement différentes.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. Notre interdépendance nous oblige à adopter une approche multilatérale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.