Beispiele für die Verwendung von "трех четвертей" im Russischen
И надо сказать, он установил, что у трёх четвертей мужчин оно просто проливалось.
Et ce qu'il trouva c'est que pour un quart des homme le sperme s'écoule simplement.
Однако наиболее важным является то, что экспонента, аналог тех трёх четвертей для скорости обмена веществ, здесь больше единицы -примерно 1,15 - 1,2.
Mais le plus important, l'exposant, l'analogue à ces 3 quarts pour le métabolisme, est plus grand que celui-ci, de 1,15 à 1,2 fois.
Около трех четвертей зерновых завтраков заявляют о том, что они полезны для здоровья, потому что в них содержится цельное зерно или волокно, которое было добавлено для того, чтобы сделать их "функциональными".
Environ trois-quarts des céréales consommées au petit déjeuner se prévalent de leurs vertus diététiques - de leur enrichissement en fibres pour les rendre "fonctionnelles ".
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной.
Trois quarts des Israéliens et des Palestiniens aspirent à la paix et au compromis, tandis qu'un quart - souvent attisé par une ferveur religieuse extrême - recherche la victoire absolue sur l'adversaire.
Я отметила возможность конфликтов на Ближнем Востоке, равносильных Тридцатилетней войне в Европе, в которой, по разным оценкам, было убито от половины до трех четвертей населения некоторых стран-участниц.
J'ai évoqué la possibilité d'un embrasement du Moyen-Orient équivalent à la Guerre de Trente Ans en Europe, au cours de laquelle la moitié, voire les trois-quarts de la population de certains pays belligérants sont morts.
Я там была среди трех миллионов других на улицах Порт-о-Пренс.
Et je suis là avec les trois millions de personnes dans les rues de Port-au-Prince.
И, это смешно - я в трех дюймах от мирового рекорда - и держалась этого с тех пор, знаешь, и я записана на участие в прыжках в длинну - записана?
C'était marrant - j'étais environ 8cm du record mondial - et je suis partis de ce point, donc je me suis inscrite pour le saut en longueur - inscrite?
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур.
Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
Часто мы смотрим на это в долларовом выражении - люди, которые вырабатывают меньше доллара или двух или трех в день.
Si souvent, nous raisonnons en termes de dollars - les gens qui gagnent moins d'un, deux ou trois dollars par jour.
Служба, получившаяся в итоге, "Dial 1298 for Ambulance", начавшись с одной машины скорой помощи в 2004 году, сейчас имеет более сотни машин в трех штатах, и транспортировала свыше 100 тысяч пациентов и жертв инцидентов.
Le service qui a grandi à partir de ça, "Faites le 1298 pour l'Ambulance", d'une seule ambulance en 2004, a désormais plus de cent ambulances dans trois états, qui ont transporté plus de cent mille patients et accidentés depuis sa création.
И я думаю, что когда объединяешь эти исследования, начинаешь с трех ключевых догадок.
et je pense que quand vous synthétisez ces recherches, vous commencez avec 3 idées-clés.
Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока.
Ces trois psychiatres, après deux ou trois semaines d'observation, l'ont étendu sur une table, ont connecté à ses tempes une petite source de courant.
Хорошо, я хочу чтобы вы потратили минуту и подумали о трех вещах, которые для вас являются правдой.
D'accord, j'aimerais prendre quelques instants, et j'aimerais que vous réfléchissiez à trois choses que vous savez être vraies.
Так, НАСА в свое время поставило эксперимент, в котором они взяли изображения Марса, которые наносились на карту, и предложили вместо трех или четырех дипломированных кандидатов наук, постоянно выполняющих это задание, разбить всю работу на составляющие, выставить их в Интернет и посмотреть, действительно ли люди станут, используя очень простой интерфейс, тратить 5 минут здесь, 10 минут там, кликая мышью.
Ainsi la NASA, à un moment, a réalisé une expérience où ils ont pris des images de Mars qu'ils cartographiaient.
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
C'est une règle mathématique fondamentale - si vous avez deux nombres, une des 3 choses suivantes est vraie.
Но если вы не женаты, этот показатель возрастет до трех из десяти.
Si vous n'êtes pas mariés, ce chiffre tombe à trois.
Сегодня в Детройте около трех таких хакер-клубов.
et il y a environ trois espaces créatifs à Detroit.
Мне рассказал очевидец тех событий, лет 35 так назад, когда я размышлял об этом в связи с одним из своих проектов, он сказал мне, "Этот парень" - напоминаю, его даже не усыпили - "после развернутого судорожного приступа, сел на кровать, посмотрел на этих трех ребят и сказал, "Эй, уроды, какого хрена вы делаете?"
Je tiens la suite d'un témoin de première main, qui me l'a racontée il y a 35 ans, quand je réfléchissais au sujet pour un de mes projets de recherche, il m'a dit, "Ce bonhomme - n'oubliez pas qu'il n'était pas anesthésié - après cette importante convulsion, s'est redressé, a regardé les trois collègues et a dit 'Qu'est-ce que vous foutez, bande de connards?"
Но, что интересно, из трех вышеперечисленных регионов, в Индии ситуация лучше, чем в других - вы только что видели данные по Индии.
Mais ce qui est intéressant est que, de ces trois endroits, l'Inde se porte bien, comme vous venez de le voir avec les données.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung