Beispiele für die Verwendung von "трудными" im Russischen mit Übersetzung "difficile"

<>
Ожидается, что они будут долгими и трудными. Elles seront longues et difficiles.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. Les responsables politiques sont donc confrontés à de difficiles défis.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами. Ce sera beaucoup plus difficile dans le cas de la Thaïlande.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом. De telles négociations seront sûrement difficiles et il n'est pas sûr qu'elles aboutissent.
Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС. L'insuffisance de légitimité démocratique des organes européens rend les changements encore plus difficiles.
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами. Ce sont des questions en lien avec la complexité, et l'informatique nous dis que ce sont des questions très difficiles.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена. ils ont des conversations difficiles avec des personnes difficiles, parfois pendant des moments très difficiles.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью. De plus, les stratégies visant à contourner les règles de Bâle ont rendu les banques plus complexes et difficiles à gérer et superviser.
Переговоры с "Красными кхмерами" - "мясниками", виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже. Les négociations menées auprès des bouchers génocidaires Khmers Rouges furent très difficiles, à la fois personnellement et politiquement, pour ceux qui s'en chargèrent, mais ces pourparlers permirent d'instaurer une paix durable au Cambodge.
У неё была трудная жизнь. Elle a eu une vie difficile.
У него была трудная жизнь. Il a eu une vie difficile.
Музыкальная акустика намного труднее языковой. L'acoustique de la musique est beaucoup plus difficile que celle de la langue.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Le cas de Jérusalem sera probablement plus difficile à résoudre.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть. Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
На этот вопрос трудно ответить. Il est difficile de répondre à cette question.
Очень трудно экспериментировать в кишечнике. C'est très difficile à faire dans l'intestin.
Трудно отличить правду от лжи. Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge.
Очень трудно создать частный университет. Il est très difficile de lancer une université privée.
Ядерный синтез очень трудно осуществить. La fusion est très difficile à réaliser.
Пластик так же трудно рециклировать. Les matières plastiques sont également difficiles à recycler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.