Beispiele für die Verwendung von "ту же" im Russischen
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг.
Cette logique devrait valoir aussi pour les services.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Persévérer signifie se concentrer obsessionnellement et de manière répétée sur une seule chose.
ничто в мире не имеет ту же частоту, что и S-H.
rien au monde n'a cette fréquence à l'exception de S-H.
Размер мозга у них имеет нужную пропорцию, ту же, что и мозг шимпанзе.
Leurs cerveaux sont proportionnellement aussi gros que ceux des chimpanzés.
Самая дорогая в мире энергосеть доставит ту же энергию за тысячные доли этой суммы.
Le réseau électrique le plus cher au monde coûte quelques millièmes de cela.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов?
Le Bangladesh prendrait-il le chemin du trou noir qui consuma l'Afghanistan sous le règne des Taliban ?
Братство фактически занимает ту же позицию, что и левые европейские политические партии в девятнадцатом веке.
Les Frères musulmans assument un rôle analogue à celui des partis de gauche en Europe au 19° siècle.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là.
Иракцы, включая мусульман-шиитов, исповедующих ту же версию ислама, что и иранцы, в целом выступают против такого вмешательства.
Les Irakiens, y compris les musulmans chiites, qui suivent la m me version de l'Islam que les Iraniens, rejettent généralement de telles interférences.
Итак, я работаю в качестве информационного журналиста около года, и я постоянно слышу одну и ту же фразу:
Donc j'ai été journaliste travaillant sur les données pendant environ un an, et j'entend une expression qui revient tout le temps, et c'est:
Вильфред Мартенс, председатель Европейской народной партии (ЕНП) в Европейском парламенте и бывший премьер-министр Бельгии, недавно высказался на ту же тему:
Wilfried Martens, président du Parti Populaire Européen (PPE) au Parlement Européen et ancien Premier ministre de Belgique, avait fait une déclaration similaire :
Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком.
Et c'était l'une de mes grandes découvertes de découvrir que ces îlots étaient identiques au tout, plus ou moins.
Им платят меньше, чем мужчинам за ту же работу, если вообще платят, и они очень незащищенны, потому что у них нет экономической независимости
Elles sont moins bien payées que les hommes, à travail égal, - quand elles sont payées - et elles sont vulnérables à cause de leur dépendance économique.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение.
Dans tous les cas l'instabilité est improbable, car les responsables à tous les niveaux oublieront Koutchma aussitôt terminé le décompte des voix qui marquerait sa défaite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung