Beispiele für die Verwendung von "тупой угол" im Russischen

<>
Мы были самой тупой бактерией. Les bactéries les plus stupides.
Вот это довольно новый пример того, как мы входим в ступор из-за конфликтных паттернов, сравнивая вот этот угол вот с этим. C'est une illusion assez nouvelle qui nous induit en erreur à cause des formes conflictuelles quand on compare cet angle et cet angle.
Он тупой как дерево. Il est bête à manger du foin.
Обратно в угол. Vers le coin.
Том утверждает, что его компьютер тупой. Tom affirme que son ordinateur est stupide.
Теперь у нас все отсортировано по цвету, и угол указывает на цвет. Donc une fois que nous avons triés les couleurs, les angles sont associés à ces couleurs.
Он тупой как сибирский валенок. Il est bête à manger du foin.
Так что вам не надо говорить широту и долготу, на которых вы находитесь, вам не надо говорить, каков угол наклона вашей крыши, вам не надо говорить расположение. Donc pas besoin de dire à quelle latitude et longitude l'on se trouve, pas besoin d'entrer l'inclinaison de votre toit, pas besoin de préciser l'orientation.
Мой последний муж был реально тупой. Mon dernier mari était vraiment stupide.
Да, да, обратно в угол. Oui, oui, retourne vers le coin.
Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно. Mon épée peut être émoussée, mais c'est plus qu'il n'en faut pour quelqu'un comme toi.
Это было самое сюрреалистическое ощущение дежавю, которое я когда-либо испытывал, потому что я знал перед тем как повернуть за угол, что там будет до того, как прожекторы робота посветят туда, потому что я ходил по макету месяцами, когда мы снимали кино. Et c'était la plus surréaliste expérience de déjà-vu que j'ai jamais vécue, parce qu'avant de prendre un tournant, je savais déjà ce qu'il allait y avoir là, avant même que les lumières du véhicule le révèlent, parce que j'avais arpenté la scène de tournage pendant des mois quand nous faisions le film.
Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой". Il se trouve que les plaintes ont dûment été abandonnées et que l'affaire aurait pu être étouffée si le président Obama, frustré et fatigué après des semaines de combat pour réformer le système de santé, ne s'était pas manifesté au nom de son "ami" Gates et n'avait pas qualifié la police de "stupide ".
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями. Et encore une fois, nous pouvons le voir légèrement différemment d'ici, avec la formation de la bulle et son éclatement entre ces deux surfaces.
а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным. Et quelques sièges doivent être réorientés, et leur pente ajustée, pour permettre de le faire.
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела, Dans le même temps, comme je le dis, vous ouvrez cette articulation.
Потому что людям сложно думать интервалами в 50 или 100 лет, но если им дать игрушку, где они смогут познакомиться то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия. Il est si difficile de penser sur 50 ou 100 ans, mais quand on vous donne un jouet et qu'on peut tester ces paramètres de long-terme je pense que c'est un point de vue entièrement différent, dans lequel on peut façonner en utilisant le jeu pour corriger nos intuitions.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу. Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin.
Только что их попросили отругать робота, и эта женщина эмоционально загоняет робота в угол. Maintenant, voilà qu'on leur demande de prohiber le robot, et cette première femme pousse vraiment le robot dans une impasse émotionnelle.
И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться, Je donnais quand c'était difficile à éviter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.