Beispiele für die Verwendung von "у него радостно на душе" im Russischen
И я хочу сказать, что от этого становится легче на душе, когда понимаешь что несовершенство не препятсвует состраданию - согласно словам Фреда Ласкина - эти недостатки просто делают нас человеком.
Et j'aimerais dire que c'est une chose émancipatrice de réaliser qu'il n'y a pas d'obstacle à la compassion - pour rebondir sur ce que Fred Luskin a dit - que ces défauts nous rendent humains.
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений.
Comme il déplace son taux d'épargne vers le bas, cela signifie qu'il n'économise rien quand il est complètement à gauche.
Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе.
Donc c'est avec ce péché dans l'âme que j'allai à ma première confession.
Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
S'il économise le montant maximum légal, son revenu de retraite augmente, mais il est malheureux parce que maintenant il a moins d'argent sur le côté gauche à dépenser aujourd'hui.
и Паблос Хольман вот там, у него в баке есть москиты.
Et Pablos Holman, ici, qui a des moustiques dans la boîte.
У него нет смысла, просто - если "Дезото" открывает Миссиссипи, то это означает, что "Дезото" открывает Миссиссипи.
Ca n'a pas de sens, c'est juste - Desoto découvre le Mississippi, et puis voilà une Desoto qui découvre le Mississippi.
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг.
Mettre l'accent sur l'âme mène ainsi à des considérations morales et peut étendre le cercle moral.
У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь.
Il souffre dans cet espace où sa dent devrait se trouver, où sa terre devrait se trouver, sa maison, sa femme, son fils, sa magnifique fille.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
Eh bien, l'américain moyen va résister à l'exercice moral qui consiste à se mettre dans la tête de cette personne et va résister à l'idée que cette personne et lui ont en fait beaucoup en commun.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
Et vous pouvez imaginer, le générateur tombe en panne ou n'a plus d'essence.
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Ça n'a pas été une congestion ravageante, mais ça a touché son langage et ainsi de suite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung