Beispiele für die Verwendung von "увеличенный" im Russischen mit Übersetzung "accroître"
Übersetzungen:
alle525
augmenter348
accroître106
multiplier20
aggraver14
zoomer12
agrandir9
grossir4
faire un zoom2
rallonger2
majorer1
redoubler1
grandir1
andere Übersetzungen5
Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой.
La difficulté de diagnostiquer un trouble maniaco-dépressif chez des patients en dépression se traduit par une sous-prescription de médicaments stabilisateurs de l'humeur et un risque accru de cycles rapides (passages d'une phase maniaque à une phase dépressive).
Снижение налогов может увеличить чистый доход.
Les réductions fiscales peuvent accroître les revenus disponibles.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Les CDS ont grossi la taille de la bulle en accroissant de beaucoup la vitesse de la circulation de la monnaie.
Во-первых, оно может увеличить объем обещанной финансовой помощи.
Premièrement, elle peut accroître les sommes promises d'assistance financière.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Et le fait est que, nous devons continuer à accroître le bien-être.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Aussi, le Japon a-t-il accru son aide et ses échanges avec l'Inde.
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
Le réchauffement planétaire accroît également la fréquence et l'intensité des inondations et des sécheresses.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
En outre, il faut accroître de manière substantielle les subventions concurrentielles pour la recherche au niveau universitaire.
Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро.
Elle va accroître les difficultés pour remplir les critères de convergence liés à l'adoption de l'euro.
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы.
L'élevage des poissons carnivores accroît la pression sur les stocks en liberté plutôt que de la réduire.
Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами.
Nous pourrions accroître de manière significative leur capacité à se pencher sur les nombreux autres problèmes auxquels ils doivent faire face.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.
Les pays aiment accroître leurs réserves en accord avec la croissance des importations et d'autres passifs étrangers.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
L'Union européenne doit accroître la participation de ses électeurs pour approuver et soutenir les décisions prises à Bruxelles.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
En se trouvant en déficit, un pays accroît sa dette nationale et impose une charge sur les générations à venir.
Сегодня китайское правительство стимулирует покупательский бум в Америке, медленно, но твердо увеличивая обменный курс женьминби.
Actuellement, le gouvernement chinois accroît ses achats aux USA, poussant le yuan à la hausse, lentement mais sûrement.
Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.
Nous gaspillons des centaines de milliards de dollars, nous aggravons le réchauffement climatique et nous contribuons de manière dramatique à accroître la famine.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Elle garantira une stabilité financière et une transparence accrue, permettra de responsabiliser le secteur bancaire, et préservera l'argent des contribuables.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства.
l'importance du marché des exportations diminuant, il faut que le secteur des biens et services accroisse sa productivité et sa production.
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности.
Mais trop peu de choses sont faites pour les intégrer dans la société et accroître leurs chances.
мы также знаем, что она может увеличить рост ВВП в Африке и Азии до 11%.
il a en effet également été établi que ce combat pouvait permettre d'accroître la croissance du PIB jusqu'à 11% en Afrique et en Asie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung