Exemples d'utilisation de "увеличивать аренду" en russe

<>
Приехал на взятом в аренду автомобиле Воксхолл. Et je suis arrivé dans ma Vauxhall de location.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры. Il y a une fenêtre de contrôle sur le côté droit qui vous permet de faire pivoter, qui vous permet de zoomer, qui vous permet de mettre en évidence des structures individuelles.
Не очень много, но это покрывало аренду, а также зарплату сотрудников, которые работали на полную ставку. Pas beaucoup d'argent, mais c'était en train de payer le loyer, de payer la personne à temps plein temps qui y travaillait.
и увеличивать сложность постепенно. Il nous faut augmenter la complexité progressivement.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения. Et elles ont emménagé, et ont décidé de ne pas me payer de loyer.
они смогут фокусировать свой слух увеличивать или уменьшать чувствительность совершать целый ряд действий, которые человеческое ухо совершать не способно Ils pourront focaliser leur audition, ils pourront augmenter leur sensibilité auditive, ou la faire décroître, faire plein de choses que nous ne pouvons pas faire.
И он спросил меня - "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?" Il m'a donc demandé - "Donc, ce garde-meuble dont vous avez payé la facture, qu'est ce que vous y gardiez ?"
Также я заметил, что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число, укрепилась моя уверенность в себе. J'ai aussi remarqué qu'en commençant à relever des défis de 30 jours plus nombreux et plus difficiles, j'avais de plus en plus confiance en moi.
Телефон предоставлялся в аренду. Vous louiez votre téléphone.
Это нереальная сказка, если, конечно, не думать о влиянии человека на планету и нашей способности увеличивать производство продовольствия. C'est une histoire fantastique, sauf si on pense à l'empreinte de l'humanité sur la terre et à notre capacité à maintenir la production de nourriture.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу. Nous sommes passés de la possession traditionnelle d'une voiture aux sociétés d'autopartage - comme Zipcar et GoGet - à de vastes plate-formes de partage qui associent les trajets en voitures à l'entrée la plus récente, soit la location de voiture entre pairs, où vous pouvez en fait vous faire de l'argent en louant cette voiture qui ne fait rien pendant 23 heures par jour à votre voisin.
Когда президент Обасаньо поддержал и начал либерализацию телекоммуникационного сектора, мы поднялись с 4500 линий до 32 миллионов GSM линий и продолжаем увеличивать. Quand le Président Obasanjo a lancé et soutenu la libéralisation du secteur des télécommunications, nous sommes passés de 4 500 lignes terrestres à 32 millions de lignes GSM, un nombre qui croît encore.
Они просто брали их в аренду - потому что не могли себе позволить дорогих машин. Ils les louaient, parce qu'ils ne pouvaient pas se permettre de posséder des voitures de luxe.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. Et ce qu'ils voient, c'est qu'ils doivent améliorer la production de chocolat.
Вне всяких сомнений, подводные аппараты - замечательные, удивительные механизмы, Но если вы готовы тратить 30 тысяч долларов в день на аренду одного из таких аппаратов, который способен проникать на глубину до 600 метров, естественно, вы вряд ли будете болтаться у поверхности на глубине 60 метров, вы будете стремиться погрузиться как можно глубже. Maintenant, les submersibles sont des choses magnifiques, merveilleuses, mais si vous dépensez 30.000 dollars par jour pour utiliser l'une de ces choses, et qu'elle est capable d'aller à 600 mètres, vous n'allez sûrement pas vous balader ici dans quelques dizaines de mètres, vous allez descendre beaucoup, beaucoup, beaucoup plus profond.
Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал, потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки, что мы можем делать все необходимое для этого. Cependant, beaucoup d'entre elles manquent de capitaux pour se développer, parce que personne ne croit en dehors de nos pays que nous sommes capables de faire ce qu'il faut.
12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада. J'avais le 12 septembre - de 10.00 h à 10.30 h, j'ai payé une facture du garde-meuble.
Перед нашими глазами проходят мириады гигабайт цифровых фотографий, и мы можем незаметно и непрерывно увеличивать изображение, горизонтально его прокручивать, перестраивать его, как хотим. On a ici devant les yeux beaucoup, beaucoup de gigabytes de photos numériques et on fait des zooms avant de manière continue et en quelque sorte fluide, on navigue dans le truc, on le réarrange de la manière qu'on veut.
Одной из этих компаний стал бизнес по сдаче в аренду компьютеров, названный "Микрос в движении", которое оказалось очень хорошим названием, потому что люди постоянно крали компьютеры. Une de ces idées consistait à prêter des ordinateurs, sous le nom de "Micros on the Move", ce qui était très bien choisi puisque les ordinateurs n'arrêtaient pas de se faire voler.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие. Et le fait est que, nous devons continuer à accroître le bien-être.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !