Beispiele für die Verwendung von "увеличится" im Russischen

<>
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет. Et on prédit que cette quantité va doubler d'ici une quarantaine d'années.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50. Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50.
Мировое производство электроэнергии на основе возобновляемых источников энергии (в основном, энергии воды и ветра, но также и солнечной энергии, и энергии биомассы) непременно увеличится вдвое с 2006 г. по 2030 г. La production d'électricité renouvelable (principalement éolien et hydraulique, mais aussi solaire et biomasse) devrait doubler entre 2006 et 2030.
Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится. Si l'économie américaine entre en récession, leurs raisons de se plaindre iront crescendo.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится. Au sein de ce processus, le rôle des états et des gouvernements dans l'activité économique sera très vaste.
К 2020 году увеличится с двух до пяти миллиардов количество Интернет пользователей. D'ici 2020, ça passera de deux milliards à cinq milliards d'utilisateurs d'Internet.
Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится - процесс, который, возможно, уже начался. L'Europe connaît des inondations qui iront s'intensifiant, un processus qui a peut-être déjà commencé.
повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%. une taxe de 10% signifie environ une augmentation d'environ 7% des revenus sur le moyen terme.
За следующие 40 лет население увеличится с 6.5 до 9 миллиардов человек. Nous allons passer de 6,5 à 9 milliards d'êtres humains sur les 40 prochaines années.
Что если расхождение между Севером и Югом внутри "большой двадцатки" увеличится ещё сильнее? Que se passerait-il si les divergences entre le Nord et le Sud se creusaient plus encore ?
Разнообразнее моделей на рынке резко увеличится, и, по сути, увеличит доход производителей автомобилей. Cela répand le choix rapidement sur le marché, et génère plus d'argent pour les manufacturiers automobiles.
И данная сумма, скорее всего, увеличится более чем вдвое в течение следующих десяти лет. près d'un billion de dollars de cette augmentation est du à la guerre, et ce montant devrait plus que doubler d'ici dix ans.
Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится. Avec cette nouvelle usine d'enrichissement, la Corée du Nord aura désormais de plus en plus facilement accès aux matières fissiles.
сегодня Землю населяют 6,7 миллиардов, а к 2050 году население увеличится до девяти миллиардов. elle en compte 6,7 milliards aujourd'hui et devrait atteindre 9 milliards en 2050.
При условии 2% роста любая цифра, включая ВВП, увеличится в 7,5 раз по истечении века. Avec un taux de croissance de 2%, n'importe quel chiffre, y compris le PIB, sera multiplié par 7,5 en un siècle.
Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится. Ensuite, les pays en développement auront gagné en poids et en crédit relatifs dans l'économie globale.
К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%. D'ici 2030, la demande pour des produits d'élevage doublera et la demande alimentaire générale devrait être 40% plus grande.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС. En tout état de cause, le risque d'une division Europe-Amérique sera d'autant plus réduit qu'accru après le récent élargissement de l'Union européenne.
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году. La tranche de population âgée de plus de 60 ans passera de 629 millions à près de 2 milliards en 2050 et son âge moyen s'élève progressivement.
Доля общего глобального дохода, формируемая данными корпоративными гигантами развивающихся рынков, увеличится с сегодняшних 24% до 46% в 2025 году. Au niveau mondial, la part du revenu consolidé généré par ces géants des pays émergents devrait passer de 24% aujourd'hui à 46% en 2025.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.