Beispiele für die Verwendung von "угрожающее" im Russischen

<>
На иностранных фондовых биржах растёт беспокойство, угрожающее катапультировать евро на такую высоту, что даже самый успешный экспортёр зоны евро - Германия - не сможет конкурировать на мировых рынках. Les ingrédients d'une tempête sont en train d'être réunis sur le marché des changes, menaçant de catapulter l'euro à des niveaux qui rendra même l'Allemagne, l'exportateur le plus efficace de la zone euro, incapable de rivaliser sur les marchés mondiaux.
Вторжение НОА, угрожающее этой индийской базе, было предназначено для ограничения возможностей Индии по прекращению поставок китайским войскам и рабочим, находящимся в пакистанском регионе Гилгит-Балтисан, где Китай расширяет свое военное присутствие и стратегические проекты. L'intrusion de l'APL, en menaçant cette base indienne, avait peut-être pour intention d'anéantir la capacité de l'Inde à intercepter l'approvisionnement des troupes et des travailleurs chinois dans la région pakistanaise du Gilgit-Baltistan, où la Chine a élargi son empreinte militaire et ses projets stratégiques.
Кто Угрожает Нашему Национальному Самосознанию Qui menace notre identité?
Но что действительно угрожает человечеству? Mais qu'est-ce qui menace vraiment l'humanité ?
Ему угрожали и вымогали деньги. Ils l'ont menacé et ont exigé de l'argent.
угрожает новой интервенцией на валютном рынке Noda menace d'une nouvelle intervention sur le marché des changes
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. Tout d'abord, Israël ne menace personne.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики? Comportements irresponsables susceptibles de menacer la santé de l'économie mondiale ?
Ничего похожего не угрожает Европе сегодня. Rien de tout cela ne menace l'Europe aujourd'hui.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин. Sous la surface, de nombreuses fissures menacent.
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. Le protectionnisme menace l'ouverture des marchés et la croissance du PIB.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения. L'une et l'autre sont menacées par l'extrémisme islamiste et les troubles qui vont croissants.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете. La menace que pose le réchauffement climatique sur notre planète devient de plus en plus manifeste.
Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству. La nouvelle politique pétrolière d'Obasanjo menace cette domination.
Какой-то странный человек угрожал ей ножом. Un homme étrange l'a menacée d'un couteau.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы. En gros, elle s'est retrouvée menacée de renvoi.
Угрожать мне бесполезно, я ничего не скажу. Inutile de me menacer, je ne dirai rien.
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану. Une insurrection financée par le narcotrafic menace la toute nouvelle démocratie en Afghanistan.
Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы. Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. La course aux bénéfices à laquelle se livrent les sociétés est insensée, elle représente une menace pour l'humanité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.