Beispiele für die Verwendung von "улучшился" im Russischen mit Übersetzung "s'améliorer"
Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень.
La saisie de l'information a été améliorée (le système reçoit plus de données), mais le rendement, pour l'instant, pas vraiment.
Так, например, улучшился доступ к образованию для девочек, и в некоторых сферах сократилось гендерное неравенство.
L'accès à l'éducation pour les filles s'est amélioré et certaines différences dues au fossé entre les sexes ont été réduites.
В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность.
Et, comme on l'a produit en série, les coûts ont été réduits, on l'a amélioré pendant un siècle, les émissions ont été réduites, le rendement accru.
Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
La société veut que chaque aspect de ma vie se soit nettement amélioré depuis que j'ai participé au miracle de la naissance et de la famille.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré.
Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается.
La croissance économique a été impressionnante, et la vie s'améliore indubitablement.
Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Je crois que nous voulons que la condition humaine continue de s'améliorer.
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
En fait, on a découvert que chacun des résultats professionnels s'améliore.
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Les enfants prennent les pilules, et leurs résultats s'améliorent.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Avant de s'améliorer, la situation risque d'abord d'empirer.
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
L'équilibre comptable s'en trouve amélioré de 500 millions de dollars.
Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели.
C'est la Chine, là, avec une santé qui s'améliore.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung