Exemples d'utilisation de "улучшиться" en russe
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Avant de s'améliorer, la situation risque d'abord d'empirer.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer.
Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
Les changements qui se produisent actuellement au Moyen-Orient sont ambivalents, puisque la situation peut soit s'améliorer ou (plus probablement) se détériorer.
В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
En fait, les choses vont probablement empirer avant de s'améliorer, et il n'est pas du tout difficile d'imaginer une restructuration profonde de la zone euro.
Институциональная структура, являющаяся основной причиной неудовлетворительных экономических показателей еврозоны, может улучшиться, или же рынки капитала могут потерять свою устойчивость, что значительно усилит валютный риск.
Le cadre institutionnel qui handicape l'économie de la zone euro peut être amélioré, et les marchés des capitaux peuvent gagner en instabilité, ce qui rendrait intolérable le coût des taux de change.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
comment améliorer les choses sans dépenser plus d'argent ?
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
Il faut aussi, par conséquent, améliorer le système financier dans son ensemble.
Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается.
La croissance économique a été impressionnante, et la vie s'améliore indubitablement.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Un désarmement limité pourrait contribuer à améliorer ces relations.
Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Je crois que nous voulons que la condition humaine continue de s'améliorer.
Последующие действия администрации ее мужа и ее собственные заблокировали улучшение.
Et les actions ultérieures menées par l'administration de son mari, ainsi que ses propres actions, n'ont pas vraiment amélioré la situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité