Exemples d'utilisation de "умершим" en russe

<>
Ничего не говорится о 14-летнем чистильщиком сапог на улицах Лондона, умершим от чахотки. On ne dit jamais rien à propos d'un cireur de chaussures de 14 ans à Londres, mort de la tuberculose.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса. Après Auguste, le premier prince romain, le Sénat pouvait voter l'accession des empereurs décédés au statut de divinité.
Секрет производительности в столь многих областях - и в оригами - дать умершим людям делать вашу работу за вас. Le secret de la productivité dans beaucoup de domaines, et pour l'origami aussi, c'est de laisser les morts travailler pour vous.
К счастью, он не умер. Heureusement, il n'est pas mort.
Отец умер вскоре после её рождения. Son père est décédé peu de temps après sa naissance.
И последнее стихотворение называется "Умершие". Et le dernier poème est appelé "Les morts ".
Предположим, что вы обеспокоены тем, что африканские дети умирают от предотвращаемых заболеваний. Supposons que vous soyez préoccupés par le sort d'enfants en Afrique qui succombent à des maladies pourtant guérissables.
Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще. Parlons brièvement des cycles d'innovation, des choses qui grandissent, connaissent une activité importante et ensuite s'effacent et sont remplacées par autre chose.
МЕХИКО - Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие. MEXICO CITY - Les partisans du défunt président vénézuélien Hugo Chávez, comme d'ailleurs beaucoup de ses détracteurs, soulignent deux accomplissements majeurs qui semble-t-il marqueront son héritage.
Его одиссея началась 4-го июня 1989 года, когда он провел страшную ночь, стараясь спасти сотни раненых и умирающих жертв избиений, заполнивших восемнадцать операционных палат его больницы после того, как Армия народного освобождения открыла огонь на пути к площади Тяньаньмэнь. Son odyssée a commencé le 4 juin 1989 lorsqu'il a passé une nuit horrible à tenter de sauver des centaines de victimes blessées et mourantes qui ont submergé les dix-huit salles d'opération de son hôpital lorsque l'Armée de libération du peuple a ouvert le feu sur des civils afin de se frayer un passage vers la place Tienanmen.
Смит умер от сердечного приступа. Smith est mort d'une crise cardiaque.
Вдова - это женщина, муж которой умер. Une veuve est une femme dont le mari est décédé.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". Le petit poème s'appelle donc "Les morts ".
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход. Si la Norvège veut éviter de succomber au syndrome hollandais, il n'y a qu'une seule solution :
Когда король Англии Генрих умер, Quand le Roi Henri d'Angleterre est mort.
Его отец умер в госпитале прошлой ночью. Son père est décédé la nuit dernière à l'hôpital.
И здесь нам начинают помогать умершие люди. Et c'est là que les morts commencent à nous aider.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
Он умер несколько часов спустя. Il est mort quelques heures plus tard.
Он умер в день приезда его сына. Il est décédé le jour de l'arrivée de son fils.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !