Beispiele für die Verwendung von "умны" im Russischen
Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис.
Nous sommes intelligents, en fait, nous sommes vraiment tout à fait étonnants, mais nous aimons une bonne crise.
Все три лидера Гражданской Платформы - симпатичны, умны, образованы и забавны.
Les trois leaders de la Plate-forme des citoyens sont à la fois beaux et brillants, intelligents et distrayants.
Не думаю, что предлагаемые мною решения достаточно правильны или достаточно умны.
Je ne pense pas que les solutions que j'ai proposées soient assez bonnes ou assez intelligentes.
что они очень умны, и что они учатся друг у друга.
Nous savons qu'ils sont très intelligents, et nous savons qu'ils peuvent apprendre les uns des autres.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
Nous les culpabilisons d'être intelligentes.
я считаю, что люди удивительны и умны и им не все равно.
En fait, je pense que les gens sont incroyables et intelligents et qu'ils s'intéressent.
Не кажется ли вам, что это уж слишком, даже если вы чертовски умны.
Même si l'on est extrêmement intelligent, ne risque-t-on pas de lasser ?
В большинстве случаев женщины так же умны, как и мужчины, если даже не умнее.
Dans la plupart des cas, ces femmes sont aussi intelligentes que les hommes, si ce n'est plus.
Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам.
Plus important encore, les électeurs avisés seront eux-mêmes assez intelligents émotionnellement pour parer aux surprises.
Но думаю, что проблема в том, что мы недостаточно умны, чтобы понять, какие проблемы достаточно правильны.
Je pense que le gros problème est que nous ne sommes pas assez intelligents pour comprendre quels sont les problèmes assez bons parmis ceux auxquels nous sommes confrontés.
Но проблема в том, что группы умны только тогда, когда люди в них независимы, насколько это возможно.
Mais le problème est que les groupes ne sont intelligents que quand les personnes qui les composent sont le plus indépendantes possible.
Его создатели были необычайно умны и предприимчивы, потому что, как киберпреступники, они столкнулись с одной огромной проблемой.
Et ses créateurs étaient incroyablement intelligentes et entreprenants, parce qu'ils étaient confrontés à un problème énorme en tant que cybercriminels.
мы экономисты полагаем, что люди достаточно умны, чтобы понять свою ситуацию, и достаточно способны, чтобы преследовать свои собственные интересы.
nous autres économistes pensons que les gens sont assez intelligents pour comprendre leur situation, et assez capables pour défendre leurs propres intérêts.
Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта.
Richard Ellis, un écologiste qui travaille au musée américain d'Histoire naturelle, estime que les orques qui sont des animaux intelligents ne commettent pas de tels actes uniquement sur une impulsion.
И так здорово размышлять о том, как устроена жизнь в мире, и особенно те, которые очень умны, - мы можем играть в эту игру в нашем разуме.
Et donc c'est merveilleux pour nous de penser intellectuellement à propos de comment est la vie de ce monde et spécialement ceux d'entre nous qui sont très intelligents, nous pouvons jouer à ce jeu dans nos têtes.
И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией, и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того, что и как мы разрабатываем.
Et si on est intelligent, on observera ce qui se passe, et on trouvera un moyen de s'en inspirer pour ce que l'on crée et la manière dont on crée.
Сделав исламистов и исламистские настроения частью процесса модернизации, Малайзия демонстрирует, что исламская вера и экономический рост могут гармонично сочетаться, если политики достаточно умны для того, чтобы не относиться к ним как к противоречащим понятиям.
En intégrant les islamistes et les sentiments islamistes dans le processus de modernisation, la Malaisie fait la preuve que la foi islamiste et la croissance économique ne sont pas inconciliables si les hommes politiques sont suffisamment intelligents pour ne pas les traiter comme antagonistes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung