Beispiele für die Verwendung von "университеты" im Russischen

<>
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. Je veux dire, les universités du monde ouvrent leurs programmes.
Они отправились за своими клиентами в университеты. Elles ont visé les universités.
Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты. Ils réfléchissaient à la manière dont ils pourraient reconstruire leurs universités.
Однако университеты не должны становится полностью коммерческими. Mais cela ne veut pas dire que l'université devienne véritablement une entreprise commerciale.
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание. Or, les universités ont aussi pour mission institutionnelle d'enseigner.
Студенты их сторонятся, университеты сокращают вложения в гуманитарные предметы. Les étudiants s'en écartent par troupeaux entiers, les universités cessent de s'investir dans l'art et les humanités.
Университеты, которые закончили эти люди, - Гарвард и Йель для Рубина; Les universités où ces hommes ont étudié - Harvard et Yale pour Rubin ;
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств. Les universités de Gaza sont surchargées et manquent de matériel.
На самом деле университеты не являются такими уж тупыми организациями. En fait, les universités ne sont pas des machines immobiles.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты. Il y a un an, je me suis fermement opposé à l'appel international au boycott des universités d'Israël.
Возьмем к примеру университеты, 60% выпускниц - женщины, что является значительным изменением. Quand on observe les universités, 60 pour cent des licences sont attribuées aux femmes de nos jours, ce qui représente un changement conséquent.
Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях. Mais on a toujours exigé des universités qu'elles justifient leur existence en termes de rentabilité immédiate.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями. L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations.
Китайские университеты сегодня выпускают более 1,5 млн инженеров и ученых в год. Les universités chinoises forment plus de un million et demi d'ingénieurs et de scientifiques chaque année.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. Et les Britanniques ont doté l'Inde d'une administration moderne, ainsi que d'un réseau ferré, d'universités et d'hôpitaux.
Таиланд, Турция и Сингапур также имеют первоклассные университеты, специализирующиеся на естественных науках, включая биотехнологию. La Thaïlande, la Turquie et Singapour possèdent également des universités de première classe en sciences, notamment en biotechnologie.
Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы. Les universités américaines les plus anciennes et les plus prestigieuses ont été créées par des dissidents religieux britanniques qui voulaient maintenir vivante la structure corporative.
По мере открытия новых он-лайновых образовательных программ и новых исследовательских центров университеты выглядят все более уязвимыми. Avec l'apparition de l'enseignement en ligne sur internet et des parcs scientifiques, les universités sont de plus en plus vulnérables face à ce nouvel état d'esprit.
По романскому праву университеты считались корпорацией, потому что их цели выходили за рамки личных интересов их членов. A l'origine, sous le droit romain, les universités bénéficiaient du statut de corporation parce que leur objectif transcendait l'intérêt personnel de chacun de leurs membres.
В конце концов, университеты уникальны в смысле производства знаний (через исследования) и затем их распространения (через обучение). La caractéristique de l'université est de produire du savoir (par la recherche) dont elle tire un statut privilégié auquel elle renonce ensuite en le diffusant (par l'enseignement) après validation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.