Beispiele für die Verwendung von "упаковка" im Russischen
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
Некоторые торговые марки вызывают страстное желание, и, конечно же, упаковка выглядит очень соблазнительно.
Les marques sont ambitieuses, et les emballages sont incroyablement provocants.
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет.
Et pourtant, cet emballage que j'ai reçu par la poste hier va durer des milliers d'années.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Quelques heures plus tard, il était monté à 23,6 millions de dollars, plus le port et l'emballage.
Джеймс Йу, заведующий магазином табачных изделий King of the Pack в центре Сиднея, утверждает, что одинаковая упаковка усложнила задачу расстановки товаров по полкам
James Yu, gérant du "King of the Pack tobacconist" dans le centre de Sydney, a déclaré que l'uniformité des emballages rendait difficile le rangement des paquets sur les étalages.
И хотя на сегодняшний день мы можем гарантировать, что вчерашняя упаковка будет здесь и через 10 тысяч лет, я бы хотел гарантировать, что через 10 тысяч лет наши потомки, дети наших детей будут жить счастливо и в гармонии на чистой и здоровой Земле.
Et tandis qu'aujourd'hui nous pouvons pratiquement garantir que les emballages d'hier seront encore là dans 10 000 ans, ce que je veux garantir c'est que dans 10 000 ans nos descendants, les enfants de nos enfants, vivront heureux et en harmonie avec une terre en bonne santé.
Пенопласт используется не только для упаковки.
Et on ne le trouve pas seulement dans les emballages.
Он использует так называемый алгоритм об упаковке в контейнеры.
Il utilise ce qu'on appelle un algorithme de conditionnement de boîtes.
И они начали менять упаковку товаров.
Donc, ce qu'ils ont fait est qu'ils ont commencé à modifier leurs emballages.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами.
L'emballage, et le site internet, et vous devez continuer à toucher l'utilisateur, de plusieurs manières.
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
Il s'agit du régime le plus strict au monde en matière d'emballage de tabac.
Он перевозил замороженных индеек - как говорят, на День Благодарения - из района по упаковке мяса.
C'était un train chargé de dindes surgelées - pour Thanksgiving, c'est ce qu'on raconte - en provenance du secteur d'emballage de viande.
Это был или старый продукт в новой упаковке, или совершенно новый продукт, и я подумал, Фу!
C'était soit un ancien produit avec un nouvel emballage, ou produit tout neuf, et j'ai juste pensé, Ouch!
По словам Тани Плиберсек, правительство обсуждало с другими странами возможность принятия ими аналогичных законов об упаковке.
Plibersek a déclaré que le gouvernement avait tenu des discussions avec d'autres pays concernant des lois analogues sur les emballages.
А потом у нас 12-й этап, который учебники называют "упаковкой", но мои студенты называют "употреблением".
On arrive à l'étape 12 qu'on appelle dans les manuels l'emballage mais que mes étudiants appellent la consommation.
Он съедобен, так что вы можете сделать умную упаковку для продуктов и даже готовить пищу вместе с ним.
C'est comestible, on peut faire des emballages alimentaires intelligents que l'on peut cuisiner avec la nourriture.
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане.
Les niveaux sont en augmentation, la quantité d'emballages est en augmentation, le mode de vie basé sur le jetable prolifère, et ça se reflète dans l'océan.
Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке.
C'est la fin de course pour les voitures trop gourmandes en essence, les appartements de verre qui nécessitent l'air conditionné en permanence, les machines à laver qui consomment trop d'eau et les emballages peu économiques.
Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы.
Les cas particuliers, comme la disparition des emplois de transformation de viande et d'emballage allemands, ou les travailleurs saisonniers en France, ont fait l'objet de longues discussions comme étant la preuve d'une nouvelle menace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung