Beispiele für die Verwendung von "упал" im Russischen
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
Alors qu'il s'adressait au Parlement, Moubarak s'est évanoui sous les yeux de millions de téléspectateurs.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Ainsi, son économie entrerait en croissance, et son ratio de la dette diminuerait.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти?
Ou alors est-il déjà si bas qu'il ne peut que remonter ?
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%.
Le taux de retour exigé sur les investissements sûrs est passé de 10% à 4%.
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан, в Мексиканском заливе.
Il a heurté ce que nous appelons maintenant le Yucatan, le Golfe du Mexique.
Но как вы видите здесь, большой плоский коралл погиб и упал.
Mais vous voyez là une grande table en corail qui est morte et s'est effondrée.
Затем, в первой половине 2011 г., экономический рост резко упал ниже 1%.
Elle s'est ensuite effondrée, passant sous la barre des 1% au cours du premier semestre de cette année.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
À Singapour, le Straits Times Index avait perdu 2,3% à la fermeture.
В результате, уровень бедности упал сегодня ниже 15% с 58% в 1979 г.
La pauvreté est passée de 58% en 1979 sous la barre des 15% aujourd'hui.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Dans les années 20, lorsque le taux de participation était inférieur à 60%, le Parlement rendait le vote obligatoire.
Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться.
Il a dit qu'il s'était perdu dans la tempête, s'était effondré dans la neige, et était resté couché là, incapable de bouger.
бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись.
Là, je jette le casque sur mon lit, je m'y vautre et je m'aperçois qu'à l'intérieur, il y a une inscription.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.
Pour la toute première fois, le déficit moyen est passé sous la barre de 1,5%, à 1,2%.
Если их сдует ветром, они будут как тот жук, который упал и встать не может.
Si le vent souffle sur eux, ils sont comme des scarabées coincés là sur le sol.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung