Sentence examples of "упасть замертво" in Russian

<>
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво. Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade.
Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно. Près de la cime, on dirait qu'on ne peut pas tomber - il est même difficile de se déplacer.
Ни один человек не может упасть на четвереньки. Les êtres humains n'atterrissent pas à quatre pattes comme ça.
Вы можете упасть, это довольно опасно. Et vous pouvez tomber, et c'est très dangereux.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. Nous essayons alors de ne pas nous renverser dans l'eau.
И вы можете упасть и умереть. Et si vous tombez, vous mourrez.
Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, Donc c'est probablement mieux de tomber au Tibet.
Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой? Comment tenir bon courage quand on va de belle à chauve en trois jours?
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. La leçon personnelle est que tomber d'une falaise est en fait une bonne chose, et je le recommande.
Если не закрепиться в этом месте, можно упасть на 5000 футов вниз. Une chute ici, si vous n'etiez pas encordé, serait une chute de 1500 mètres.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. Mais s'ils n'ont pas ces 12 jours, ils peuvent tomber dans l'océan et mourir.
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber.
И может упасть ещё больше. Il devrait encore baisser.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть. Elle est en fait attachée à une corde pour ne pas tomber.
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил. Un homme averti en vaut deux.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. L'arbre était prêt à tomber à tout moment.
Тот, кто лежит, не боится упасть. Celui qui est couché ne craint pas de tomber.
Яблоку негде упасть. Une épingle ne tomberait pas à terre.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там". "On a eu peur qu'elle tombe mais elle n'a pas bougé."
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.