Beispiele für die Verwendung von "упасть" im Russischen mit Übersetzung "tomber"

<>
Вы можете упасть, это довольно опасно. Et vous pouvez tomber, et c'est très dangereux.
И вы можете упасть и умереть. Et si vous tombez, vous mourrez.
Тот, кто лежит, не боится упасть. Celui qui est couché ne craint pas de tomber.
Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, Donc c'est probablement mieux de tomber au Tibet.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. L'arbre était prêt à tomber à tout moment.
Вслед за кризисом оно может упасть до 60%. Avec la crise, elle pourrait tomber à 60%.
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть. Elle est en fait attachée à une corde pour ne pas tomber.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там". "On a eu peur qu'elle tombe mais elle n'a pas bougé."
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво. Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. Mais s'ils n'ont pas ces 12 jours, ils peuvent tomber dans l'océan et mourir.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. La leçon personnelle est que tomber d'une falaise est en fait une bonne chose, et je le recommande.
Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно. Près de la cime, on dirait qu'on ne peut pas tomber - il est même difficile de se déplacer.
Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть. Mais si une reprise importante fait perdre aux investisseurs leur confiance en une faible volatilité, le cours le plus bas pourrait bien tomber en dessous de celui des actions et de l'immobilier.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло. Il n'y a donc aucune raison pour que l'Union européenne tombe dans le chaos, et que l'euro s'affaiblisse, dans le cadre du Traité de Nice aujourd'hui alors que ce ne fut pas le cas par le passé.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.
Упавший человек не мог подняться. L'homme qui était tombé ne pouvait se relever.
Я упал и сломал руку. Je suis tombé et me suis cassé la main.
Сухой лист упал на землю. Une feuille morte tomba au sol.
Стрела упала далеко от отметки. La flèche est tombée loin de la marque.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.