Beispiele für die Verwendung von "уполномоченная" im Russischen mit Übersetzung "autorisé"

<>
Übersetzungen: alle11 autoriser7 autorisé4
В качестве последней попытки уменьшить эффект всех этих скандалов Толедо опубликовал открытое письмо, в котором заявил, что ни один из его братьев не был уполномочен представлять его. Dans un dernier effort pour réduire l'impact de tous ces scandales, Toledo a publié une lettre ouverte, déclarant qu'aucun de ses frères n'était autorisé à le représenter.
И когда они начинают вмешиваться в работу финансовых учреждений или отменять выданные лицензии, они уполномочены применять насильственную силу принуждения со стороны государства против частных граждан и капитала. Quand ils interviennent au sein des institutions financières ou révoquent des licences, ils sont autorisés à faire intervenir le pouvoir coercitif de l'État pour résister au capital et aux intérêts privés.
В результате были либо уполномоченные ООН действия, которые были беспорядочными, неполными или контрпродуктивными - как поражение в Сомали в 1993 году, геноцид в Руанде в 1994 году и резня в Сребренице в 1995 году - или действия, которые, в конечном счете, были эффективными, но не были уполномочены ООН - и, таким образом, были незаконными - как в Косово в 1999 году. Cela a donné naissance soit à des actions autorisées par l'ONU mais désordonnées, incomplètes ou contreproductives - comme dans le cas de la débâcle somalienne de 1993, le génocide rwandais en 1994, et le massacre de Srebrenica en 1995 - soit des actions qui se sont avérées finalement efficaces, mais non autorisées par l'ONU - et donc illégales - comme au Kosovo en 1999.
В результате были либо уполномоченные ООН действия, которые были беспорядочными, неполными или контрпродуктивными - как поражение в Сомали в 1993 году, геноцид в Руанде в 1994 году и резня в Сребренице в 1995 году - или действия, которые, в конечном счете, были эффективными, но не были уполномочены ООН - и, таким образом, были незаконными - как в Косово в 1999 году. Cela a donné naissance soit à des actions autorisées par l'ONU mais désordonnées, incomplètes ou contreproductives - comme dans le cas de la débâcle somalienne de 1993, le génocide rwandais en 1994, et le massacre de Srebrenica en 1995 - soit des actions qui se sont avérées finalement efficaces, mais non autorisées par l'ONU - et donc illégales - comme au Kosovo en 1999.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.