Beispiele für die Verwendung von "управляется" im Russischen

<>
Она отлично управляется с детьми. Elle est très douée pour s'occuper des enfants.
Значительная часть мира управляется таким образом. Une bonne partie du monde est dirigée ainsi.
поэтому он управляется с разомкнутой петлей. C'est un contrôle en boucle ouverte.
Все это управляется компьютером в стареньком Вольво. C'est entièrement contrôlé par ordinateur dans une vieille Volvo.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом Son visage, d'ailleurs, est entièrement piloté par intelligence artificielle.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше. Il peut être piloté par un plus petit équipage et déchargé plus rapidement que jamais.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели. Le Canada est actuellement dirigé par un parti que la plupart des Canadiens ne souhaitaient pas réellement.
Различие между темпом экономики и Партии означает, что страна все больше управляется самостоятельно. La différence entre le rythme de l'économie et celui du Parti signifie que le pays se dirige de plus en plus tout seul.
В этой книге говорится о том, как быть лидером в мире, который, очевидно, живет и управляется на основе страха. Et il s'agit de diriger dans un monde qui ne semble vraiment pas fonctionner sur la base de la peur.
Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен. Il y a le Dodd-Frank Act, il y a la nouvelle Agence pour la protection financière du consommateur qui est temporairement pilotée dans la confidentialité par Elizabeth Warren.
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом. Quatrièmement, les contrôles des exportations n'ont pas réussi à empêcher la diffusion d'une technologie nucléaire sensible, notamment à cause des activités très élaborées de réseaux clandestins comme celui dirigé par A.Q. Khan, scientifique nucléaire pakistanais.
Область используемой территории - спектр - управляется правительствами, как если бы это была недвижимость и разделяется в соответствии с длиной волны, часть спектра при этом отводится для сотовой связи, другая часть для военных пилотов и так далее. La gamme du territoire utilisable - le spectre - est administré par les gouvernements comme s'il s'agissait de biens tangibles, et est divisé en longueurs d'ondes, attribuées aux téléphones portables, aux pilotes des avions de chasse, etc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.