Beispiele für die Verwendung von "уровне рождаемости" im Russischen

<>
Вообще, после корректировки с учётом неравенства в уровне рождаемости полов получается, что реальный коэффициент плодовитости (РКП) Китая равен примерно 1,5, а Индии - 2,45. En effet, après ajustement du déséquilibre entre les sexes, le taux de natalité effective de la Chine (TNE) est d'environ 1,5 et celui de l'Inde est de 2,45.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. Le taux de natalité de Singapour, conformément à sa répartition nationale de population, se situe actuellement à 1,2 enfants par femme.
Но, учитывая, что снижение уровня рождаемости происходит и в Индии, сегодняшние тенденции говорят о том, что её население, вероятно, стабилизируется на уровне 1,55 миллиарда человек в начале 2050-х гг., т.е. на целое десятилетие позже и на 170 миллионов человек больше, чем прогнозирует ООН. Mais ici encore, avec des taux de natalité en baisse, les tendances actuelles indiquent que sa population se stabilisera probablement à 1,55 milliard au début de la décennie 2050, soit une décennie plus tôt, et à 170 millions de personnes en-dessous des prévisions de l'ONU.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. La taille de la bulle correspond à la population du pays, et cet axe là, c'est le taux de fécondité.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие. Nous devons faire passer la société mexicaine, les membres de la société qui sont à ce niveau, au niveau suivant, qui est l'action.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. Ici vous avez le taux de fécondité et là vous avez la durée de vie en années.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. L'esprit pionnier devrait se poursuivre mais à un autre niveau.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности. Nous devrons choisir si nous voulons un taux de natalité faible, ou un taux de mortalité élevé.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне. Nous avons de sévères problèmes dans les pays à l'arrêt.
Здесь я отмечаю коэффициент рождаемости: J'ai inscrit le taux de fécondité :
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне. Mon travail est d'étudier les comportements que nous adoptons inconsciemment de façon collective.
От одной перспективы подняться в обществе, они начинают обращать внимание на качество детей за счёт их количества, в связи с чем уровень рождаемости резко падает. Simplement, chercher l'opportunité de vivre mieux implique d'avoir moins d'enfants de meilleure qualité, et le nombre de naissances diminue radicalement.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл. J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. Et pour ceux qui sont restés, le taux de reproduction a chuté.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays.
Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде "Давай положим бао (булку) в печку", чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре. Les paroles viennent d'un groupe de rap qui utilise des références locales comme "Allons mettre un polichinelle dans le tiroir" pour se moquer du taux de natalité de Singapour.
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. Le premier exemple est le plus grand événement communautaire annuel - où les Googlers du monde entier font don de leur travail à leurs communautés locales - a été initié et organisé par trois employés avant qu'il ne devienne officiel - parce qu'il devenait trop grand.
Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре. Ces changements des normes sociales ont contribué à l'augmentation du nombre de célibataires et à retarder le mariage et les naissances, ce qui a pour résultat une diminution du taux de natalité à Singapour.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. l'engagement local à faire la paix est crucial mais cela n'est souvent pas suffisant pour éviter ou mettre fin à la violence.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта. Si tant est que ces nouvelles règlementations puissent être un pas vers l'augmentation du taux de natalité national, en discutant avec les Singapouriens qui travaillent dans le quartier financier du centre, il semblerait qu'elles n'aillent pas avoir beaucoup d'effets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.