Sentence examples of "установит" in Russian

<>
Глобальный фонд установит две цены: Ce fonds global établirait deux prix :
Но система основывается на предположении, что правительство установит правильные базовые процентные ставки по безрисковым активам. Mais le système repose sur l'hypothèse que le gouvernement va fixer les taux d'intérêt de référence précis pour les actifs sans risque.
С другой стороны, если США с самого начала установит слишком высокую планку, то они не смогут эффективно выполнять свою роль в том, чтобы помочь Бирме уйти от авторитарного управления и присоединиться к международному сообществу. Mais qu'en même temps, les Etats-Unis ne devaient pas fixer la barre trop haut dès le départ pour ne pas se couper de toute intervention efficace permettant à la Birmanie de s'affranchir d'un régime autoritaire et de rejoindre la communauté internationale.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном. De son côté, l'OCS a établi un groupe de contact avec l'Afghanistan.
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах. Les exportateurs japonais ont donc tendance à préférer fixer le prix en yen.
Прежде всего, всё установлено наоборот. Tout d'abord, c'est installé n'importe comment.
Мы их привезли, установили и стали ждать. De toute manière, on les a acheté, on a mis tout en place et on a attendu.
Но, перед тем как начать, мы устанавливаем золотое правило. Mais avant de commencer, nous instaurons cette règle sacrée:
Ее можно установить на любое основание. Elle peut se poser sur n'importe quel substrat.
Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение. Nous constatons aussi que les gens sont plus réticents à perdre qu'ils ne sont heureux de gagner.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. Plutôt que de respecter l'interdiction d'aménagement des marécages instituée par les administrations précédentes, celle de Bush a choisi de la supprimer.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ?
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.
Этот был установлен в прошлом месяце. On l'a installé le mois dernier.
Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. Nous avons mis en place un petit stand de dégustation juste à l'entrée du magasin.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Donc - "La hutte était faite de tôle ondulée, posée sur une dalle de béton.
"Ого, архитекторы, должно быть, кусали себе локти когда поняли, что они совершили ошибку, и установили колонну вверх ногами". "Les architectes ont dû se mordre les doigts en constatant leur erreur lorsqu'ils ont posé celle-ci à l'envers."
При построении демократии либералы отклоняют аргумент, который используют сегодняшние правители, о том, что первые свободные выборы будут последними, потому что исламисты победят и установят теократические режимы. En favorisant la démocratie, les libéraux rejettent l'argument brandi par les dirigeants actuels, à savoir que la première élection libre serait la dernière car les islamistes la remporteraient et institueraient des régimes théocratiques.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений. Le système de marché du carbone qu'il a établi a généré de nombreux abus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.