Beispiele für die Verwendung von "уходит" im Russischen
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
Et les spores germinent, et le mycélium se forme et va dans le sous-sol.
В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени.
Si je regarde mon cycle, 7 ans, 1 année sabbatique, cela fait 12,5 pour cent de mon temps.
Все, что мы имеем, уходит корнями в этот период.
Tout ce que nous sommes vient vraiment de cette période.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Ваше сознание, ваше "Я" и моё "Я" - это уходит.
Votre conscience, votre conscience de vous, ma conscience de moi - ça, ça disparaîtra.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ".
Потому что, когда вода уходит, она впадает в Атлантический океан.
Parce que quand l'eau ressort, elle se déverse dans l'Atlantique.
большинство средств уходит на последние два года чьей-то жизни.
Nous dépensons la majorité des dollars pendant les deux dernières années de la vie du patient.
Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300 мегаватт-часов энергозатрат.
La maison de base représente environ 300 mégawatt-heures d'énergie grise.
национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин.
le nationalisme est profondément enraciné dans l'histoire européenne et a des causes multiples.
В долгосрочной перспективе, границы проблемы более расплывчаты, однако сама проблема уходит глубже.
A long terme, le problème est plus vague, mais plus profond.
и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
Il repose sur les mathématiques, la biologie marine, l'artisanat féminin et l'activisme environnemental.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung